Вражда всегда царила во вселенной,
 Тому примеров — тьма кругом.
 Стихии, подтвержденье в том,
 Враждуют вечно, неизменно.
Но, кроме них, земные все творенья
 Ведут борьбу. Среди людей,
 Из поколенья в поколенье,
 Вражда все яростный и злей.
Когда-то в общем помещеньи
 Собрали Кошек и Собак.
 Ни ссор, ни ругани, ни драк
 Меж ними не было. Уменье
 Хозяин дома проявил:
 Он время все распределил
 Для сна, еды, гулянья и забав,
 А для порядка и расправ
 Он пригрозил кнутом побить в любую пору
 За всякую пустую ссору.
И вот, не зная ссор и драк,
 Сплотилася семья из Кошек и Собак.
 Примером дружба их была для всех кругом,
 Но скоро кончилась она великим злом.
 Никто не знает, что причиной ссоры было:
 Кусок ли лакомый иль пара бранных слов
 (Был слух, причиной послужило
 Внимание ко псам во время их родов);
Какая б ни была причина, ссора эта
 Поссорила полсвета.
 Кто защищал Собак, кто Кошек, и скандал
 Поднял на ноги весь квартал.
 Юристы, вспомнивши хозяина уставы,
 Решили, что все Кошки правы
 И что Собак должно арестовать.
 Тут в споре бросились устав искать.
Устава нет как нет,
 Пропал его и след.
 И вдруг узнали, что устав
 Исчез, мышей добычей став.
 Другое дело заварилось:
 Мышам объявлена война,
 И масса Кошек устремилась
 В амбары, ярости полна.
 Ловки, хитры и злы, мышей они ловили
 И беспощадно всех душили.
Начну теперь опять сначала.
 Под небесами не бывало,
 Чтобы живая тварь, на суше иль в воде,
 Не знала бы врага. Вражда царит везде.
 Борьба без отдыха. Закон природы в том;
 Причины этому — нам не понять умом.
Все хорошо, что сделал Бог, — я знаю,
 А больше ничего не понимаю.
 Да знаю я, что часто, спором вздорным
 Начатая, вражда кончается грозой…
 О люди! вас и в возрасте преклонном,
 Не худо поучать спасительной лозой!..
Перевод: А. Зарин.

