Какой-то Садовод-любитель,
 Не городской, но сельской житель,
 Имел прекрасный огород,
 А рядом с ним возделанное поле.
 Немало он убил и денег, и хлопот,
 Чтоб разрастался сад в спокойствии и холе.
Для этого всю землю он обнес
 Живым плетнем из виноградных лоз
 И посадил в саду испанские жасмины
 (Букет из них Марго дарил он в именины),
 Капусту, тмин, щавель… И эту благодать
 Вдруг дерзкой заяц начал истреблять.
Решил к Помещику Садовник обратиться.
 «Вот, — говорит, — проклятый зверь!
 Повадился ходить ко мне теперь;
 Ни палок, ни камней, ни сети не боится,
 Ну, просто чародей!»
 «Какой там чародей?
 Помещик возразил. — Да будь он сатаною,
 Не поздоровится шутить ему со мною.
 Его я отучу от этих штук, ей-ей!»
«Когда ж?»
 «Хоть завтра; медлить нет причины».
 И вот является с толпою слуг своих.
 «Хозяин!.. Закусить!.. Подай-ка нам дичины…
 А это дочь твоя? Есть у нее жених?
 Поближе подойди, красавица… Ну, что же
 Ты дочь не выдаешь?.. Негоже, брат, негоже!
 Тряхни своей мошной».
Пошучивая так, красотку он ласкает,
 Сажает рядышком с собой,
 Ей нежно ручку жмет, платочек подымает.
 Слегка противится садовникова дочь,
 Но, видимо, от барских ласк не прочь.
 Отца ж досада разбирает.
Меж тем кутеж идет… На кухне шум и гам.
 «Вот окорок!.. Не стар?.. На вид весьма приличен».
 «Позвольте поднести его, мой барин, вам».
 «Возьму с охотою: к подаркам я привычен…»
 Едят все взапуски… Толпа нахальных слуг,
 Собаки, лошади-запасы истребляют.
 Хозяин сам не свой — берет его испуг.
 Тут пьют его вино, там дочь его ласкают.
Но вот окончен пир… А шум еще сильней,
 Все суетятся и хлопочут,
 Труба гремит, рога грохочут,
 Не жалко им ничьих ушей…
 Но что за грустная картина?
 В плачевном виде огород.
 Прощай, щавель! Прощайте, грядки тмина!
 Все, что хозяйка в суп кладет!..
Вот заяц найден,- с гиканьем и ревом
 Заставили его покинуть дом;
 Он под капустным спрятался кочнём,
 Но спасся в щель, иль попросту в пролом,
 Устроенный в плетне садовом
 Толпою слуг, чтоб впопыхах
 Из сада выехать удобней на конях.
Твердит Садовник: «Что ж, господская забава!»
 Но кони, гончие и дерзких слуг орава
 Наделали таких непоправимых бед,
 Каких не причинить всем зайцам во сто лет.
 Вы, мелкие князья, решайте ваши споры,
 Не обращаясь к сильным королям.
 Зачем их в ваши вмешивать раздоры
 И допускать их к вашим городам?
Перевод: В. Мазуркевич.

