«The night has a thousand eyes» [1]
Ночь смотрит тысячами глаз,
 А день глядит одним;
 Но солнца нет — и по земле
 Тьма стелется, как дым.
 Ум смотрит тысячами глаз,
 Любовь глядит одним;
 Но нет любви — и гаснет жизнь,
 И дни плывут, как дым.[2]
[1]У ночи тысяча глаз (англ.).
 [2]Из Бурдильёна. Вероятно, малоизвестный английский поэт.
> 

