О ты, писатель былей, небылиц,
 Который милым, легким слогом
 Кружишь моих по моде мне сестриц!
 Клянусь по чести, перед богом,
 Что я весьма довольна тем…
 О! если б в сердце ты моем
 Увидел всё, что происходит,
 Когда твой лист ко мне приходит,
 Ты тем бы сам доволен был…
 По чести, мне ты ужесть мил!..
 В тебе, как в зеркале, себя увидишь
 И в тот же час возненавидишь
 Свою минувшу блажь…
 Courage, mon coeur, courage!
 Уж ты меня и очень поисправил.
 Я чаю, ты того никак не ожидал?
 Подумай, муж мой мне не так несносен стал;
 По чести, он меня не менее забавил,
 Не менее вчера увеселил,
 Как попугай, которым подарил
 Меня… да полно, ты не знаешь,
 Из чьих мне рук достался попугай;
 А если понимаешь,
 Пожалуй, не болтай…
 То всё уже теперь, helas! проходит,
 Что нас с ума приятно сводит;
 И я любви сказала: bon voyage!
 Ведь надобно и о душе помыслить…
 Когда еще я тот имела avantage,
 Что лет себе могла поменьше счислить,
 Не знала, есть ли у меня душа,
 Безделкой той себя нимало не круша,
 Ее в себе никак не примечала.
 Чтоб душу получить, в Париже побывала
 И там моей в прибавок красоте
 Имела я petite sante.
 Перед дюшессами прелестно приседала
 И дюкам не спускала;
 И словом, там пред всеми показала,
 Любя моих гражданок честь,
 Что женщины в России есть…
 Но душу дорого иметь в Париже;
 Тем боле, у кого муж прост или benet;
 Попасться с ним в беду всего нам ближе
 И виноватой быть в его вине…
 Подумай, радость, напоследок
 Не знал он, где louis сыскать;
 En bourgeois меня он начал трактовать
 И, вид приняв угрюм и едок,
 По-русски мне оказал: «У нас ведь много деток»…
 В какой тогда пришла я rage!
 Хотела мстить ему, и… правда… отомстила…
 Однако скоро он свою поправил блажь,
 И я louis довольно получила,
 Чем я menus plaisirs немного заплатила…
 Нет хуже, если муж неловкий человек.
 Послышу, нам грозят уже au Fort 1’eveque.
 Что ж вышло мне из этакой напасти?
 Посмейся ты со мной моей шутливой части.
 Мой муж отправился назад,
 Надежду на свою родню имея;
 А я, как будто бы галантерея,
 Осталася в заклад…
 Почувствовала я тогда себе всю цену.
 В Париже быть en gage, то значит что-нибудь…
 Я думала, что в муже будет путь;
 А он, о, sot! тому в замену,
 Что я во Франции самой
 Годилась быть в закладе,
 Хотев увидеться со мной,
 Оставил красоту мою в накладе
 И выкупил меня, к смертельной мне досаде…
 Подумай: в той прекрасной стороне
 Я вся была в цене,
 А здесь не ведаю, чего я стою…
 Как я оставила Париж,
 Лишенной счастья мне, покою,
 Ужасный сделался вертиж.
 Не ведаю, как я перенесла тот coup;
 И жизни я своей была не рада,
 Всех бед тому желала старику,
 Который вытащил меня из-под заклада…
 Но должно как-нибудь несчастью помогать:
 Старалась здесь я время убивать
 Вертижами, игрою
 И на гостиный двор toujours ездою.
 Ты слышал, радость, как там ловко приседать
 И новые конкеты собирать
 С старинной красотою:
 Неполный свет, неполна тень
 Там делают приятный день.
 Дезабилье — то много помогает.
 Le grand jour очень прост…
 A surtout там великий пост
 Не сух бывает…
 Но, ах! уж всё прошло теперь;
 И время всё съедает…
 Для приседающих оно жестокий зверь…
 Казаться мне нигде не можно
 Все так учтиво, осторожно
 Обходятся со мной,
 И я одно почтенье только вижу;
 Почтенья этого я смертно ненавижу,
 Которо, издали мне шаркая ногой,
 Как будто говорит: пора тебе домой.
 Что делать, право, я не знаю.
 Я душу прежнюю совсем теряю;
 А новой нет: на то ведь надобен эспри.
 Я их уж сотни три
 Повыше головы перетаскала
 И ими голову ужасно возвышала;
 Но здесь avec un gros bon sens указ,
 Без всякого bon mot шутя над нами,
 Ужасно головами
 Унизил нас.
 И говорят, что cet указ желает,
 Чтоб был у нас эспри
 Не hors de la tete — внутри.
 Вот он-то небылиц чудесных ожидает;
 Пожалуй, помести ты это меж своих,
 Которы все на быль походят.
 Скорее толку я надеюся от них.
 Нас в чувство остроты heureusement приводят.
Яков Княжнин — Исповедание Жеманихи: Стих
> 

