Войско стоит против войска. Готовятся к бою.
 Высится гордо над всеми король головою.
 Пешки стоят впереди. — Им сначала идти и валиться.
 В задних рядах королева и важные лица.
 Падают пешки. — То сволочь! Никто и не плачет.
 Пусть очищается прочим; а конь через головы скачет. .
 Строются планы, к врагов пораженью приемлются меры.
 Накось, облическим шагом идут офицеры.
 Башни стоят по углам. Их натуре не свойственно прыгать.
 Сам же король иногда в своей сфере домашней
 Башню швырнет через себя, да и станет за башней;
 А поелику царю неучтиво сказать: ретируйся! —
 Коротко и нежно ему говорят: рокируйся!
 Он безопасного места заранее ищет в сражениях,
 Важности ради великой не быстр он в словах и
 движеньях.
 С клетки на ближнюю клетку ступает направо, налево,
 Взад и вперед, да и только. — А вот — королева,
 Та семимильно шагает и наскось и прямо;
 Многое ей позволяется. — Это ведь дама!
 То через все поле сраженья, через смутную пашню
 По-офицерски летит она вкось, то как башню
 Прямо ее переносят: ее и противник уважит:
 Ей приготовя удар, — ‘Берегись! ‘ — он ей скажет.
 Если опасность грозит королю, тот удар не творится
 Сразу ему: предварительно ‘шах’ говорится.
 Случай коль есть заслонить, то и с места его не
 сдвигают,
 Пусть не тревожится! Все короля охраняют.
 На смерть все пешки пойдут и фигуры: ни слова,
 Пасть за него и сама королева готова.
 Если шах от коня, то нельзя оградить — это значит:
 Сам уходи! Ибо конь чрез ограды все скачет.
 Если же мат королю, то хоть сил еще много,
 Войско сдается бессорно. — Прямая дорога
 Всем остальным тут фигурам и пешкам — путь в ящик.
 Здесь представляется участи общей образчик.
 Тут, не боясь уж подвергнуться царскому гневу,
 С пешками вместе кладут короля, королеву,
 Знать тут и сволочь — все вместе. Таков уж обычай!
 Кто победил, кто сражен — все туда, без различий!
 Кончена партия. — Ходы все те ж на земле повторяя,
 Смертный волнуется партию жизни играя.
 Разница та, что игрок сам в игру ту невольно
 Вводится высшею силой, подчас хоть и больно.
 Мнит он: ‘Я двигал игру всю’, — а рок самого его
 двигал,
 Сам он и пешкой служил, да и конником прыгал.
 Был офицером и башней. ‘Мат’ — скажет верховный
 указчик,
 Сходит с доски он игральной и прячется в ящик.
Владимир Бенедиктов — Игра в шахматы: Стих
> 

