«Сладко мне твоей сестрою,
 Милый рыцарь, быть;
 Но любовию иною
 Не могу любить:
 При разлуке, при свиданье
 Сердце в тишине —
 И любви твоей страданье
 Непонятно мне».
Он глядит с немой печалью —
 Участь решена:
 Руку сжал ей; крепкой сталью
 Грудь обложена;
 Звонкий рог созвал дружину;
 Все уж на конях;
 И помчались в Палестину,
 Крест на раменах.
Уж в толпе врагов сверкают
 Грозно шлемы их;
 Уж отвагой изумляют
 Чуждых и своих.
 Тоггенбург лишь выйдет к бою —
 Сарацин бежит…
 Но душа в нем всё тоскою
 Прежнею болит.
Год прошел без утоленья…
 Нет уж сил страдать;
 Не найти ему забвенья —
 И покинул рать.
 Зрит корабль — шумят ветрилы,
 Бьет в корму волна —
 Сел и поплыл в край тот милый,
 Где цветет она.
Но стучится к ней напрасно
 В двери пилигрим;
 Ах, они с молвой ужасной
 Отперлись пред ним:
 «Узы вечного обета
 Приняла она;
 И, погибшая для света,
 Богу отдана».
Пышны праотцев палаты
 Бросить он спешит;
 Навсегда покинул латы;
 Конь навек забыт;
 Власяной покрыт одеждой
 Инок в цвете лет,
 Не украшенный надеждой
 Он оставил свет.
И в убогой келье скрылся
 Близ долины той,
 Где меж темных лип светился
 Монастырь святой:
 Там — сияло ль утро ясно,
 Вечер ли темнел —
 В ожиданьи, с мукой страстной,
 Он один сидел.
И душе его унылой
 Счастье там одно:
 Дожидаться, чтоб у милой
 Стукнуло окно,
 Чтоб прекрасная явилась,
 Чтоб от вышины
 В тихий дол лицом склонилась,
 Ангел тишины.
И, дождавшися, на ложе
 Простирался он;
 И надежда: завтра то же!
 Услаждала сон.
 Время годы уводило…
 Для него ж одно:
 Ждать, как ждал он, чтоб у милой
 Стукнуло окно;
Чтоб прекрасная явилась;
 Чтоб от вышины
 В тихий дол лицом склонилась,
 Ангел тишины.
 Раз — туманно утро было —
 Мертв он там сидел,
 Бледен ликом, и уныло
 На окно глядел.
Анализ баллады «Рыцарь Тоггенбург» Жуковского / Шиллера
Стихотворение «Рыцарь Тоггенбург» Василия Андреевича Жуковского, написанное им в 1818 году, является переводом с немецкого языка, автор оригинального произведения – Фридрих Шиллер.
Рассказ ведется от третьего лица. Стихотворение описывает некого Рыцаря, влюбленного в прекрасную девушку. Волей рока герой призван на сражение и вынужден оставить ее.
Автор описывает страдания главного героя от того, что он не может быть вместе с возлюбленной. Он покидает девушку и отправляется на войну. Но не может долго без милой сердцу, все мысли только о ней, их не способно затмить даже сражение. Возвратившись с войны, тоскуя по любимой, он сразу же отправляется к ней. Но узнает, что та стала монахиней:
«Узы вечного обета
Приняла она;
И, погибшая для света,
Богу отдана».
Душа Рыцаря, и без того страдавшая год на поле битвы, надламывается еще сильнее. Герой уходит с военной службы: «навсегда покинул латы». От горя он «оставляет свет» и запирается в келье. Ждет, что возлюбленная явится ему и постучится в окно. Мечтая, он представляет себе девушку в образе прекрасного Ангела. Не покидает он своего пристанища ни днем, ни ночью, до самой своей смерти:
«Раз — туманно утро было —
Мертв он там сидел,
Бледен ликом, и уныло
На окно глядел».
Стихотворение написано в жанре баллады. Как и положено эпическому произведению, описанные события никак не зависят от автора, он не является действующим лицом, не дает оценку поступкам героев. Характерным для этого жанра является и упоминание только главных событий, описывающих всю историю. Начало, развитие и развязка – самое существенное.
Происходящее в стихотворении намеренно не привязывается ко времени и территории, не считая упоминания сражения в Палестине, показывая, что подобное может случиться в любом месте и веке.
Жуковский довольно детально проработал свой перевод. Как и в оригинальном тексте, строфы у него состоят из восьми строк. Рифмовка также аналогична оригиналу: нечетные строки – четырехстопный хорей, четные – трехстопный.
Василий Андреевич придает главному герою романтический образ, используя возвышенные эпитеты: «пилигрим», «сарацин», «неукрашенный надеждой». И усиливается этот эффект символичными словами: «душа», «тишина», «тоска», «милый», «отвага». Рыцарь предстает перед читателями смиренным и терпеливым в ожидании ответных чувств от возлюбленной.
Пронзающая история о судьбе благородного Рыцаря, который не может не пойти на войну («звонкий рог созвал дружину»), но и без возлюбленной ему тоже нет жизни.


 (4 оценок, среднее: 4,00 из 5)
 (4 оценок, среднее: 4,00 из 5)
Я думаю, что не война в Палестине разлучила их. Девушка ему до отъезда говорит, что любит его как сестра. Так что на войну он уехал от отчаяния.