An Maximilian Schick[1]
Лишь закрою глаза, как мне видится берег
 Полноводной реки, тени синей волны.
 Дремлет небо одной из Полдневных Америк,
 Чуть дрожа на качелях речной глубины.
 Веет ветер какого-то лучшего века,
 Веет юность свободной и гордой земли.
 Мчатся легкие серны, друзья человека,
 Песня вольных охотников молкнет вдали.
 Обнаженные юноши, девы и дети
 Выбегают на отмель веселой толпой
 И бросаются в воду, при радостном свете,
 Словно горсти жемчужин, блестя за водой.
 Длится время, качаются зыби заката,
 Здесь и там задымился и светит костер.
 Дева спутника игр обнимает, как брата…
 О, как сладки во мгле поцелуи сестер!
 Да, я знаю те земли и знаю то время,
 Их свободно и быстро в мечтах узнаю…
 И часами смотрю на блаженное племя,
 И как путник-прохожий я с ними в раю!
[1]Максимилиану Шику (нем.).

