Л. H. Вилькиной
На перекрестке, где сплелись дороги,
 Я встретил женщину: в сверканьи глаз
 Ее — был смех, но губы были строги.
 Горящий, яркий вечер быстро гас,
 Лазурь увлаживалась тихим светом,
 Неслышно близился заветный час.
 Мне сделав знак с насмешкой иль приветом,
 Безвестная сказала мне: «Ты мой!»,
 Но взор ее так ласков был при этом,
 Что я за ней пошел тропой лесной,
 Покорный странному ее влиянью.
 На ветви гуще падал мрак ночной…
 Все было смутно шаткому сознанью,
 Стволы и шелест, тени и она,
 Вся белая, подобная сиянью.
 Манила мгла в себя, как глубина;
 Казалось мне, я падал с каждым шагом,
 И, забываясь, жадно жаждал дна.
 Тропа свивалась долго над оврагом,
 Где слышался то робкий смех, то вздох,
 Потом скользнула вниз, и вдруг зигзагом,
 Руслом ручья, который пересох,
 Нас вывела на свет, к поляне малой,
 Где черной зеленью стелился мох.
 И женщина, смеясь, недвижно стала,
 Среди высоких илистых камней,
 И, молча, подойти мне указала.
 Приблизился я, как лунатик, к ней,
 И руки протянул, и обнял тело,
 Во храме ночи, во дворце теней.
 Она в глаза мне миг один глядела
 И, — прошептав холодные слова:
 «Отдай мне душу», — скрылась тенью белой.
 Вдруг стала ночь таинственно мертва.
 Я был один на блещущей поляне,
 Где мох чернел и зыблилась трава…
 И до утра я проблуждал в тумане,
 По жуткой чаще, по чужим тропам,
 Дыша, в бреду, огнем воспоминаний.
 И на рассвете — как, не знаю сам, —
 Пришел я вновь к покинутой дороге,
 Усталый, на землю упал я там.
 И вот я жду в томленьи и в тревоге
 (А солнце жжет с лазури огневой),
 Сойдет ли ночь, мелькнет ли облик строгий.
 Приди! Зови! Бери меня! Я — твой!

