Вблизи имения Айвор,
 Средь райских Кардиганских мест
 Жил старый егерь — с давних пор
 Прославленный окрест.
 Но спину крепкую его
 В дугу согнуло время:
 Ее восьмидесяти лет
 Отяготило бремя.
Еще опрятен голубой
 Его мундир былых времен.
 Но догадаться мог любой
 О том, что беден он.
 Беспечным егерем служил
 Он четверть века с лишним.
 И ныне щеки у него
 Подобны спелым вишням.
Никто трубить, как Саймон Ли,
 Во дни минувшие не мог:
 Четыре замка той земли
 Будил веселый рог.
 Давно уж пуст Айвор, увы!
 И господа в могилах,
 Собаки, лошади мертвы —
 Лишь Саймон пережил их.
Былые подвиги его,
 Как убедиться вы могли,
 Лишили глаза одного.
 О, бедный Саймон Ли!
 Свой век влачит он без детей
 В существованье скудном,
 С женою старою своей
 На выгоне безлюдном.
Он весь осунулся, зачах,
 Фигура сгорблена, крива.
 На тощих, высохших ногах
 Он держится едва.
 Он смолоду не знал труда,
 Он не ходил за плугом —
 Явилась к Саймону нужда
 С годами и недугом.
Средь этих пастбищ и полей
 Вслепую мог носиться он,
 Опережая лошадей,
 Ведя счастливый гон.
 Он все еще от лая псов
 Приходит в упоенье,
 От их веселых голосов,
 Звучащих в отдаленье.
Покрепче Саймона была
 Его жена, старуха Рут,
 И часто на себя брала
 Хозяйский тяжкий труд.
 Но хоть с работой разлучить
 Едва ли что могло их, —
 Не много проку было в том,
 Увы, от них обоих.
Близ хижины, поросшей мхом,
 Принадлежал им клок земли.
 Ее на пустыре глухом
 Возделал Саймон Ли.
 Пришли худые времена:
 Нет прежних урожаев.
 Давно заброшена земля
 По слабости хозяев.
О том, что доживает дни,
 Он скажет сам наверняка.
 В трудах распухшие ступни
 Болят у старика.
 Читатель добрый, вижу я,
 Ты кротко ждешь развязки.
 Но я боюсь, что ты желал
 Какой-то чудной сказки.
В воображении твоем
 Историй разных целый клад.
 Чудесный вымысел во всем
 Ты обнаружить рад.
 Читатель, в сказку мой сюжет
 Сам превратить попробуй,
 Поскольку здесь ни сказки нет,
 Ни выдумки особой.
Однажды ясным летним днем
 Я Саймона увидел — он
 Над полусгнившим старым пнем
 Склонился, утомлен.
 Уже, казалось, целый век,
 Отчаянью покорен,
 Киркой, дрожавшею в руках,
 Рубил он крепкий корень.
«О, милый Саймон, — молвил я, —
 Позволь, тебе я помогу!»
 И, облегченья не тая,
 Он мне отдал кирку.
 И узловатый корень враз
 С размаху сокрушил я,
 Одним ударом завершив
 Столь долгие усилья.
Тут слез не удержал старик,
 И благодарность, и восторг
 С внезапной силой в тот же миг
 Он из души исторг.
 Увы, сердечностью такой
 Мне редко отвечали.
 От благодарности людской
 Я чаще был в печали.

