Я поражаюсь безумью Дев,
 Я поражаюсь их жажде крови,
 И я поражаюсь: Вилли Бонд жив,
 Хотя пошатнулось его здоровье!
Он в церковь майским утром пошел;
 Одна, две, три — замелькали Феи,
 Но Ангелы Провиденья спугнули Фей,
 И Вилли домой повернул, мрачнея.
Не пошел он пасти овец,
 Не пошел он пахать землицу —
 Чернее тучи пришел домой,
 Чернее тучи в постель ложится.
Ангел Провиденья встал в ногах,
 Ангел Провиденья стерег изголовье,
 А посредине — тучи черней —
 Мрачный Мужлан помирать наготове.
Одесную встала Мэри Грин,
 Ошуюю встала его сестра,
 Но плач непритворный над тучей черной
 Не поднял страдальца с его одра.
«О Вильям, ежели ты разлюбил,
 Ежели полюбил другую, —
 Поди и в жены ее возьми,
 И к вам служанкой тогда пойду я!»
«Вот в этом, Мэри, ты права.
 Ты занимаешь чужое место.
 Другую в Жены я возьму,
 Так что же мне в тебе, Невеста?
Ты пуглива, и ты бледна,
 Лунный хлад на челе витает,
 А она — горяча, смела,
 Пламя солнца в очах блистает!»
Мэри внемлет, и Мэри зрит,
 Мэри падает, где стояла;
 Бездыханную с половиц
 Переносят под одеяло.
Но едва очнулась она —
 Обнаружила, торжествуя,
 Что положена на кровать
 От желанного одесную.
Феи, спугнутые с утра,
 Воротились и заплясали
 На подушках вокруг нее.
 Ангелы Провиденья пропали.
Любовь, я думал, — жар и свет.
 А вышло — полутьма и трепет.
 Любовь, я думал, — Солнца Смех.
 А вышло — тихий лунный лепет.
Ищите в горестях Любовь,
 В слезах, в участии, в заботе,
 Во тьме, в снегах, среди нагих
 И сирых. Там ее найдете!

