Недаром имя, данное
 мне, значит
 "Желание". Желанием томим,
 Молю тебя: возьми меня в придачу
 Ко всем другим желаниям твоим.
 Ужели ты, чья воля так безбрежна,
 Не можешь для моей найти приют?
 И, если есть желаньям отклик нежный,
 Ужель мои ответа не найдут?
 Как в полноводном, вольном океане
 Приют находят странники-дожди, —
 Среди своих бесчисленных желаний
 И моему пристанище найди.
Недобрым "нет" не причиняй мне боли.
 Желанья все в твоей сольются воле.
Перевод С.Маршака
> 



 (3 оценок, среднее: 3,33 из 5)
 (3 оценок, среднее: 3,33 из 5)