I
Подвигнутый верой, в пример развращенному веку,
 Дервиш вдохновенный пошел в отдаленную Мекку,
 Чтоб там поклониться священному гробу пророка
 И глубже проникнуть в высокие тайны Востока.
II
Взяв посох и кружку, оставя всех по
сердцу близких,
 Пошел и достиг он бесплодных степей аравийских,
 Где промыслом свыше, на доблестный подвиг хранимый,
 Сносил он и голод, и жажду, и зной нестерпимый.
III
Раз, в полдень, под пальмовой сенью зеленой,
 Он видит источник, журчащий волною студеной;
 Припав на колено, он жадно пьет чистую влагу,
 Впивая с ней вместе и новую жизнь и отвагу…
IV
Напившись, он кружку наполнил прозрачной водою.
 И дальше пустился песчаной дорогой степною,
 В душе прославляя великую благость Аллаха
 И ключ животворный, рожденный из жгучего праха.
V
Идет он… но в полдень мучительно-знойный, однажды
 Он снова, усталый, томится от пламенной жажды —
 И кружку к устам он подносит с отрадой в пустыне!
 Но влага прогоркла и стала противней Польши…
VI
Дервиш поневоле и думой и сердцем смутился —
 И к кружке своей он с упреком тогда обратился:
 «Скажи, отчего ты напиток живой отравила
 И едкую горечь студеной воде сообщила?»
VII
Ответствует кружка: «Когда-то… спустя целым веком
 Была я таким же, дервиш, как и ты, человеком,
 И тоже любила, и тою же грустью терзалась,
 И так же, как ты, я в себе и в других ошибалась.
VIII
Я верила в счастье и вечную благость пророка,
 Но вера и твердость погибли на сердце до срока.
 Томясь, я погибла… и сделалась горстию пыли:
 Из ней эту кружку смышленые люди слепили.
IX
И вот почему я доселе в себе сохраняю
 Всю прежнюю горечь и горечью той отравляю
 Не только студеный и дышащий жизнью напиток,
 Но даже надежду и веры священный избыток».

