На корабле «Золотая слава» — страх и смятенье:
 Ходит галера турецкая рядом грозною тенью
 У берега Южной Шотландии.
 Юнга-юнец у команды спросил, вот как спросил он:
 «Что, если я уничтожу галеру собственной силой?»
 Юнге ответил сам капитан, так он ответил:
 «Золота вдоволь добудешь себе подвигом этим».
 «В кожу быка заверните меня, да, заверните,
 Волнам соленым доверьте меня — за борт швырните!»
 В кожу быка завернули его, да, завернули
 И — поплывет он, потонет ли он — за борт швырнули.
 Било, крутило, швыряло его, плыть было трудно,
 И наконец он коснулся борта вражьего судна.
 Турки беспечно курили табак, кости метали,
 Юнга меж тем просверлил три дыры буром из стали.
 Вновь просверлил он три раза корабль турок спесивых —
 Хлынула в логово к туркам вода, ошеломив их.
 Тщетно срывали кто плащ, кто чалму, кто свою феску —
 Дыры заткнуть и пути преградить смертному плеску…
 Било, крутило, швыряло его — боже, что было! —
 И наконец к своему кораблю юнгу прибило.
 «Бросьте конец мне, втащите на борт судна родного,
 Слово сдержать наступила пора, верное слово!»
 «Зря, — прогорланил в ответ капитан, — ждешь ты богатства:
 Бросим тебя мы — уже нам пора в путь отправляться!»
 Юнга с ответом не медлил ничуть, с дерзким ответом:
 «Я потоплю вас, как тех потопил — знайте об этом!»
 В дело пуская свой верный бурав снова и снова,
 Ввергнул в пучину он тех, кто презрел верное слово,
 У берега Южной Шотландии.
Роберт Бернс — Золотая слава: Стих
> 


