Умолк тяжелый гром войны,
 И мир сияет снова.
 Поля и села сожжены,
 И дети ищут крова.
Я шел домой, в свой край родной,
 Шатер покинув братский.
 И в старом ранце за спиной
 Был весь мой скарб солдатский.
Шагал я с легким багажом,
 Счастливый и свободный.
 Не отягчил я грабежом
 Своей сумы походной.
Шагал я бодро в ранний час,
 Задумавшись о милой,
 О той улыбке синих глаз,
 Что мне во тьме светила.
Вот наша тихая река
 И мельница в тумане.
 Здесь, под кустами ивняка,
 Я объяснился Анне.
Вот я взошел на склон холма,
 Мне с юных лет знакомый, —
 И предо мной она сама
 Стоит у двери дома.
С ресниц смахнул я капли слез,
 И, голос изменяя,
 Я задал девушке вопрос,
 Какой, — и сам не знаю.
Потом сказал я: — Ты светлей,
 Чем этот день погожий,
 И тот счастливей всех людей,
 Кто всех тебе дороже!
Хоть у меня карман пустой
 И сумка пустовата,
 Но не возьмешь ли на постой
 Усталого солдата?
На миг ее прекрасный взгляд
 Был грустью отуманен.
 — Мой милый тоже был солдат.
 Что с ним? Убит иль ранен?..
Он не вернулся, но о нем
 Храню я память свято,
 И навсегда открыт мой дом
 Для честного солдата!
И вдруг, узнав мои черты
 Под слоем серой пыли,
 Она спросила: — Это ты? —
 Потом сказала: — Вилли!..
— Да, это я, моя любовь,
 А ты — моя награда
 За честно пролитую кровь
 И лучшей мне не надо.
Тебя, мой друг, придя с войны,
 Нашел я неизменной.
 Пускай с тобою мы бедны,
 Но ты — мой клад бесценный!
Она сказала: — Нет, вдвоем
 Мы заживем на славу.
 Мне дед оставил сад и дом,
 Они твои по праву!
 _____
Купец плывет по лону вод
 За прибылью богатой.
 Обильной жатвы фермер ждет.
 Но честь — удел солдата.
И пусть солдат всегда найдет
 У вас приют в дороге.
 Страны родимой он оплот
 В часы ее тревоги.
Анализ стихотворения «Возвращение солдата» Бернса
Стихи «Возвращение солдата» Роберта Бернса не раз переводились на русский язык. Классическим можно считать перевод Самуила Маршака.
Стихотворение датируется 1793 годом. К этому времени у поэта вышел уже второй сборник стихов, он занимает государственную должность, путешествует по родной Шотландии. Впрочем, как совсем скоро окажется, жить ему оставалось всего три года. В жанровом отношении – баллада о долге и верности, 17 строф с перекрестной рифмовкой. Стих начинается с неожиданной антитезы. «Мир сияет снова», однако беззащитные жертвы войны, самый безответный народ, остались на пепелище. Лирический герой – солдат. От его имени и идет повествование. Боевое братство распалось, все направились в родные края. «С легким багажом»: ни мародером, ни разбойником на той войне он не стал. Наконец, перед глазами воина возникает до боли знакомый пейзаж. Здесь прошло его детство – и здесь его ждет синеглазая Анна, его путеводная звезда. Она не сразу узнает в его запыленных, огрубевших от невзгод и тягот чертах своего милого Вилли. Однако в память о нем готова принять путника – «честного солдата». Разлученные долгом перед страной, они вновь соединяются, чтобы начать, наконец, тихую мирную жизнь с простыми радостями, столь часто украшающими жизнь честных и добрых людей. Верное сердце – «клад бесценный». У этой истории счастливый конец еще и в житейском смысле. Оказывается, девушка получила наследство, и сильно бедствовать им точно не придется. Две финальные строфы – обращение автора к читателю. Оно звучит теперь уже через столетия, но по-прежнему не теряет своей актуальности. Поэт славит защитников «страны родимой» и призывает ценить их подвиг самоотвержения, готовность пролить кровь за свободу близких. Стихотворение динамично, построено на экспрессивном диалоге. Метафоры: гром войны, грустью отуманен, часы тревоги. Олицетворение: лону вод. Эпитеты: тихая река, прекрасный взгляд, обильной жатвы, день погожий. Инверсия: нашел я, карман пустой, шагал я (это еще и анафора). Перечисления, повторы, ряд отрицаний, сравнение («ты светлей»). Идиома: заживем на славу. Лексика разговорная, интонация задушевная. Имена придают истории особую лиричность и достоверность. Град вопросов, обращений и восклицаний.
Произведение «Возвращение солдата» Р. Бернса – патриотическая лирика, в основе которой судьба солдата и его невесты.

