Лэрд Драм жену себе стал искать,
 Когда занимался день,
 И девой прекрасной пленился он,
 А дева жала ячмень.
 «О нежный цветок, о прелестный цветок,
 О счастье мое, о!
 Не угодно ли стать тебе леди Драм
 И оставить жнивье, о?»
 «Не могу, не могу принять, добрый сэр,
 Предложенье твое, о.
 Никак невозможно мне стать леди Драм,
 И оставить жнивье, o!
 Ты любовь другой предложи, добрый сэр,
 Предложи ты не мне, о!
 Потому что я в жены тебе не гожусь,
 А грех не по мне, о!
 Мой отец всего-навсего лишь пастух,
 Вон пасет он овец, о.
 Если хочешь, пойди спросись у него —
 Пусть решает отец, о!»
 Лэрд Драм не медля пошел туда,
 Где отара овец, о.
 И родительское согласье дает
 Лэрду Драму отец, о.
 «Пускай моя дочка в письме не сильна
 И книжек не чтец, о,
 Но сыр умеет варить и доить
 Коров и овец, о.
 Будет веять она на твоем току,
 Жито в скирды уложит, о,
 Вороного коня оседлает в поход,
 Снять ботфорты поможет, о».
 «Разве ж нет у нас грамотеев в церквах?
 Я им подать плачу, о!
 Сколько надо, читать, писать и считать
 Я ее обучу, о!
 Обучу твою дочь и писать и читать,
 Только дай ты мне срок, о;
 Ей коня моего не придется седлать
 И снимать мне сапог, о!
 Но кто наварит нам свадебный эль?
 Кто хлеб испечет нам, о?
 Увы, не могу я тебе сказать,
 Кто окажет почет нам, о!»
 И Драм поскакал к родимым горам,
 Чтоб все приготовить заране.
 И вышли, крича: «К нам с невестой Драм!
 Тамошние дворяне.
 «Наш Драм, он богат и парень хоть куда,
 И Пэгги Куттс неплоха!
 Но он бы мог найти себе жену
 Знатнее, чем дочь пастуха!»
 Тут поднял голос брат его Джон:
 «Считаю зазорным, о,
 Что низкого рода ты выбрал жену,
 И это позор нам, о!»
 «Язык придержал бы ты, брат мой Джон!
 Позора нам нету, о!
 Женился я, чтобы множить добро,
 А ты, чтоб транжирить, о!
 Я был на знатной женат, и она
 Гневливо топала, о,
 Когда перед нею я представал
 В поклоне не до полу, о!
 Я был на знатной женат, и она
 Смеялась над нами, о!
 В наш замок поместный въезжала она,
 Кичась жемчугами, о!
 Но ту за богатство любили все,
 А Пэгги — за прелесть, о!
 Для въезда в Драм ей всего-то нужны
 Друзья любезные, о!»
 Их было четыре и двадцать дворян
 У Драмских ворот, о.
 Но Пэгги приветствовать ни один
 Не вышел вперед, о!
 Под белы руки лэрд Драм ее взял
 И ввел ее сам, о:
 «В поместный замок наш родовой
 Пожалуйте, леди, о!»
 Он трижды в щеку ее целовал
 И в подбородок, о,
 А в губы вишневые двадцать раз —
 «Пожалуйте, леди, о!
 Тебя хозяйкой на кухне моей
 Видеть хочу я, о,
 И — госпожою в замке моем,
 Когда ускачу я, о.
 Тебе я до свадьбы не раз говорил,
 Что я тебя ниже, о!
 И вот мы лежим на ложе одном,
 И нету нас ближе, о!
 А когда мы с тобой из жизни уйдем,—
 Лежать нам двоим, о.
 И равно будет могильный прах
 Твоим и моим, о!»
Роберт Бернс — Лэрд Драм: Стих
> 

