Коспатрик за море послал людей,
 Коспатрик послал за невестой своей,
 И корабли Зеленой земли
 К шотландскому берегу подошли.
 Две дюжины были свитой морской,
 Две дюжины были с пшеничной мукой,
 Две дюжины — с хлебом печеным в мешках,
 Две дюжины — с золотом в сундуках.
 В шелка и в бархат наряжена,
 Весь путь беспрестанно рыдала она,
 А Вилли-стремянный и ночью и днем
 «Быть может, сползают подушки седла?
 Быть может, дорога тебе тяжела?
 А может, повод для слез иной —
 Что ты Коспатрика будешь женой?»
 «О нет, моей грусти не то виной,
 Что я Коспатрика буду женой:
 Мне горьких слез потому не унять,
 Что я оставила добрую мать.
 Но, юноша милый, поведай мне.
 Какой обычай в твоей стране?»
 «Обычай Коспатрика, так скажу,
 Не может обрадовать госпожу.
 Семь раз на принцессах он был женат,
 Семь раз отсылал их в слезах назад,
 Их ночью на ложе свое привлекал
 И груди им поутру отсекал.
 Но если ты раньше не знала мужчин,
 Для страха и трепета нет причин;
 А если твоя под угрозой грудь,
 Найми служанку какую-нибудь».
 И крикнула леди служанку свою:
 «Пять тысяч марок тебе даю,
 Если решишься в обличье моем
 С Коспатриком ночь провести вдвоем…»
 Когда отзвонили колокола
 И ночь испытания в дом пришла,
 Служанку с Коспатриком отвели
 В спальню, где рядом они легли.
 «А ну-ка, кровать, не таи от меня,
 И ты, одеяло, и ты, простыня,
 И ты мне ответь, мой надежный клинок,
 С девой ли я на ложе возлег?»
 «Да, девушка эта и впрямь чиста,
 Да только девушка эта — не та,
 У этой не смяты цветы чистоты,
 Да только не с этой обвенчан ты!»
 Коспатрик в гневе вскочил, как зверь,
 Коспатрик в гневе захлопнул дверь
 И, пробежав через двадцать зал,
 Он к матери в опочивальню вбежал.
 «О, знал ли хоть кто-нибудь из христиан
 Такое коварство, такой обман?!
 Я девушке скромной сердце вручил —
 И бабу с начинкою получил!»
 «Спокойнее, сын мой, останься тут,
 И пусть друзья тебя развлекут,
 А я между тем пойду погляжу
 На леди твою, на твою госпожу».
 Старуха дородна была и сильна,
 И двери с петель сорвала она:
 «А ну-ка, скажи, от кого твой плод?
 Кто он: слуга, или смерд, или лорд?»
 «О, выслушай, мать, расскажу я тебе
 О горестной, тяжкой моей судьбе.
 Мы были сестры, нас было семь
 Сестер прекрасных, известных всем.
 Случилось все это погожим днем,
 Когда мы покончили с нашим шитьем;
 Мы бросили жребий — кому из сестер
 Идти за цветами в зеленый бор.
 Увы, мне! Я младшей была в семье,
 Но худшая доля досталась мне:
 Мне жребий выпал идти туда —
 Вот так и подкралась ко мне беда.
 От старших сестер был наказ мне дан —
 Рвать красные розы и пряный тимьян,
 Рвать красные розы, омелу рвать,
 Чтобы цветами обрадовать мать.
 И только я стала сбирать цветы,
 Юноша сказочной красоты,
 Нарядно одет и нарядно обут,
 Подобный принцу, явился тут.
 И девушка ль я или нет — меня
 Он там продержал до скончания дня,
 И девушка ль я или нет — но мы
 В лесу оставались до самой тьмы.
 Он дал мне свою белокурую прядь,
 Велел мне беречь ее и сохранять;
 Он дал ожерелье — сказал, что спасет
 Оно от несчастий и от невзгод;
 Он дал мне кольцо золотое — его
 Велел он беречь мне пуще всего».
 «И где же они, отвечай, не таи,
 Сокровища редкостные твои?»
 «О матушка милая, все они в том
 Со мной неразлучном ларце золотом».
 «Что ж, дочка, сиди, дожидайся, — сейчас
 Узнаю, к добру ли твой странный рассказ».
 Оставив невестку вздыхать и рыдать,
 Явилась к Коспатрику старая мать:
 «А где ожерелье твое — талисман,
 Который на случай беды тебе дан?
 А где золотое колечко — его
 Беречь я велела пуще всего?»
 «Все это я в дар преподнес ввечеру
 Прекрасной девице в заморском бору.
 Но отдал бы я все владенья сполна,
 Чтоб в эти покои явилась она,
 Не пожалел бы и жизни земной,
 Чтоб стала — хоть на день! — она мне женой».
 «О сын мой, владенья свои пожалей,
 Девушка эта под кровлей твоей;
 И здравствуй на долгие времена:
 Ты и красавица — муж и жена».
 И тридцати не минуло дней,
 Как мальчик здоровый родился у ней,
 И схож был красивым своим лицом
 С Коспатриком он — со своим отцом.
 Коспатрик здравицу провозгласил,
 Коспатрик крикнул что было сил:
 «Закутайте леди мою в шелка!
 В парном молоке искупайте сынка!!!»
Роберт Бернс — Коспатрик: Стих
> 

