Перевод В. Топорова
Вот вам Джунглей Закон — и Он незыблем, как небосвод.
 Волк живет, покуда Его блюдет; Волк, нарушив Закон, умрет.
Как лиана сплетен, вьется Закон, в обе стороны вырастая:
 Сила Стаи в том, что живет Волком, сила Волка — родная Стая.
Мойся от носа и до хвоста, пей с глуби, но не со дна.
 Помни, что ночь для охоты дана, не забывай: день для сна.
Оставь подбирать за Тигром шакалу и иже с ним.
 Волк чужого не ищет, Волк довольствуется своим!
Тигр, Пантера, Медведь-князья; с ними — мир на века!
 Не тревожь Слона, не дразни Кабана в зарослях тростника!
Ежели Стае твоей с чужой не разойтись никак,
 Не горячись, в драку не рвись — жди, как решит Вожак.
С Волком из стаи своей дерись в сторонке. А то пойдет:
 Ввяжется третий — и те, и эти, — и начался разброд.
В своем логове ты владыка — права ворваться нет
 У Чужака, даже у Вожака, — не смеет и сам Совет.
В своем логове ты владыка — если надежно оно.
 Если же нет, шлет известье Совет: жить в нем запрещено!
Если убьешь до полуночи, на всю чащу об этом не вой.
 Другой олень прошмыгнет, как тень, — чем насытится Волк другой?
Убивай для себя и семьи своей: если голоден, то — убей!
 Но не смей убивать, чтобы злобу унять, и — НЕ СМЕЙ УБИВАТЬ
 ЛЮДЕЙ!
Если из лап у того, кто слаб, вырвешь законный кусок —
 Право блюдя — малых щадя — оставь и ему чуток.
Добыча Стаи во власти Стаи. Там ешь ее, где лежит.
 Насыться вволю, но стащишь долю — будешь за то убит.
Добыча Волка во власти Волка. Пускай, если хочешь, сгниет —
 Ведь без разрешенья из угощенья ни крохи никто не возьмет.
Есть обычай, согласно которому годовалых Волчат
 Каждый, кто сыт, подкормить спешит — пусть вдосталь они едят.


 (16 оценок, среднее: 4,81 из 5)
 (16 оценок, среднее: 4,81 из 5)
Точно применимо к определенным национальностям и государственным установленным системам строям