Перевод Вяч. Вс. Иванова
По вкусу если труд был мой
 Кому-нибудь из вас,
 Пусть буду скрыт я темнотой,
 Что к вам придет в свой час,
И, память обо мне храня
 Один короткий миг,
 Расспрашивайте про меня
 Лишь у моих же книг.
x x x
Серые глаза — рассвет,
 Пароходная сирена,
 Дождь, разлука, серый след
 За винтом бегущей пены.
Черные глаза — жара,
 В море сонных звезд скольженье
 И у борта до утра
 Поцелуев отраженье.
Синие глаза — луна,
 Вальса белое молчанье,
 Ежедневная стена
 Неизбежного прощанья.
Карие глаза — песок,
 Осень, волчья степь, охота,
 Скачка, вся на волосок
 От паденья и полета.
Нет, я не судья для них,
 Просто без суждений вздорных
 Я четырежды должник
 Синих, серых, карих, черных.
Как четыре стороны
 Одного того же света,
 Я люблю — в том нет вины —
 Все четыре этих цвета.

