По-русски «мама», по-грузински «нана»,
 А по-аварски — ласково «баба́».
 Из тысяч слов земли и океана
 У этого — особая судьба.
Став первым словом в год наш колыбельный,
 Оно порой входило в дымный круг
 И на устах солдата в час смертельный
 Последним звоном становилось вдруг.
На это слово не ложатся тени,
 И в тишине, наверно, потому
 Слова другие, преклонив колени,
 Желают исповедаться ему.
Родник, услугу оказав кувшину,
 Лепечет это слово оттого,
 Что вспоминает горную вершину —
 Она прослыла матерью его.
И молния прорежет тучу снова,
 И я услышу, за дождем следя,
 Как, впитываясь в землю, это слово
 Вызванивают капельки дождя.
Тайком вздохну, о чем-нибудь горюя,
 И, скрыв слезу при ясном свете дня:
 «Не беспокойся, — маме говорю я, —
 Все хорошо, родная. у меня».
Тревожится за сына постоянно,
 Святой любви великая раба.
 По-русски «мама», по-грузински «нана»
 И по-аварски — ласково «баба».


 (86 оценок, среднее: 4,42 из 5)
 (86 оценок, среднее: 4,42 из 5)
это очень душевно!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Очень красиво но перевод бы на ингушский
Красивые, за душеные стихи
эт очень крутой стих
Расул Гамзатов одним словом.Последний куплет до мурашек пробивает.
Очень милое стихотворение
И очень праникновенное
Норм стих
Второй раз учу и всё равно впечатляюсь
Учим с сыном на конкурс чтецов. Когда первый раз ему прочитала ,он так заплакал обняв меня. 8 летний ребенок тоже впечатлился. Великий писатель
Мне 10лет и я когда был в 1-3классе я получил 1место но я рассказывал не этот стих. Я думаю рассказать ли его на день матерей.
Очень хорошее стихотворение но если бы стих был бы на аварском языке очень круто было бы
Я согласен
Хорошее стихотворение
У нас на аварском языке надо выучить а книги нет а в интернете на русском языке
Это самый лучший писатель в мире !я его землячка и горжусь этим
Хороший стих
Давно люблю эти стихи моего великого тезки. Всегда задавал себе два вопроса: 1) как выглядит в оригинале на аварском, также хватает за душу? Или перевод намного круче оригинала. 2)Мама по грузински все-таки «дэда»….. или это синоним? Спрашивал у знакомых грузин, говорят «дэда»..
не баба
а буба.
По книге «баба» с ударением на последнюю «а». Добавили ударение в стихотворение.