В белых беседуют платьях подруги,
 планы на завтра, смеясь, обсуждая,
 а в стороне, не спеша, на досуге
 тихо ведется беседа другая —
о том, — почему, и как, и когда.
 А она в своем чепце из шелка
 вдруг подумала втихомолку,
 что ведь все эти речи — вода,
что разума в них не бывало,
 и голова ее сникла, упала,
 прижавшись к белому кораллу,
 к шали приколотому, — и тут
потому ль, что все так бестолковы,
 но только она, не сказав ни слова,
 внезапно открыла комод свой дубовый,
 показав, как из ящика потайного
 драгоценности достают.
> 


После первой же строчки расхотелось читать перевод:
«В белых беседуют платьях подруги…»