Дано мне расставанье ощутить.
 В чем суть его, теперь мне стало ясно:
 злой мрак объемлет то,что так прекрасно,
 чтоб ярче оттенить — и поглотить.
 Я беззащитен был в минуты эти,
 меня позвали, бросили; одно
 мне виделось — все женщины на свете
 как бы слились в то белое пятно.
 Оно кивало, уж не мне, мелькнуло
 совсем вдали, мелькало без конца —
 иль это только ветка деревца,
 с которого кукушка вдруг вспорхнула?
Перевод Т. Сильман
> 

