Пусть бледная трава изгнанника покоит,
 Иль ель вся в инее серебряная кроет,
 Иль, как немая тень, исчадье тяжких снов,
 Тоскуя, бродит он вдоль скифских берегов, —
 Пока средь стад своих, с лазурными очами
 Сарматы грубые орудуют бичами, —
 Свивая медленно с любовию печаль,
 Очами жадными поэт уходит вдаль…
 В ту даль безбрежную, где волны заклубились;
 Редея, волосы седеющие сбились,
 И ветер, леденя открытое чело,
 Уносит из прорех последнее тепло.
 Тоскою бровь свело над оком ослабелым,
 И волосом щека подернулася белым,
 И повесть мрачную страстей и нищеты
 Рассказывают нам увядшие черты:
 О лжи и зависти они взывают к свету,
 И Цезаря зовут, бесстрашные, к ответу.
 А он все Римом полн — и, болен и гоним,
 Он славой призрачной венчает тот же Рим.
 На темный жребий мой я больше не в обиде:
 И наг, и немощен был некогда Овидий.
* * *
Я устал и бороться, и жить, и страдать,
 Как затравленный волк от тоски пропадать.
 Не изменят ли старые ноги,
 Донесут ли живым до берлоги?
 Мне бы в яму теперь завалиться и спать.
 А тут эти своры… Рога на лугу.
 Истерзан и зол, я по кочкам бегу.
 Далеко от людей схоронил я жилье,
 Но у этих собак золотое чутье,
 У Завистливой, Злой да Богатой.
 И в темных стенах каземата
 Длится месяцы, годы томленье мое.
 На ужин то ужас, беда на обед,
 Постель-то на камне, а отдыха нет.
Перевод: И. Ф. Анненского

