Охотничий рожок рыдает у леска
 Печальной жалобой, как будто сиротливой.
 И молкнет этот звук над опустелой нивой,
 Сливаясь с лаем псов и свистом ветерка.
Но вскоре новый стон звучит издалека…
 Не волчья ли душа в нем плачется тоскливо?
 А солнце за холмом, как будто бы лениво,
 Скрывается; кругом — и сладость и тоска!
И, чтоб усилить миг подавленной печали,
 Вуалью белой скрыв огни багряной дали,
 Как нити корпии, снег реет на поля;
И воздух — словно вздох осенний, утомленный.
 Но кроток без конца весь вечер монотонный,
 В котором нежится усталая земля!
Перевод: В. Я. Брюсова
> 

