Зачем ты вновь меня томишь, воспоминанье?
 Осенний день хранил печальное молчанье,
 И ворон несся вдаль, и бледное сиянье
 Ложилось на леса в их желтом одеянье.
Мы с нею шли вдвоем. Пленили нас мечты.
 И были волоса у милой развиты, —
 И звонким голосом небесной чистоты
 Она спросила вдруг: «Когда был счастлив ты?»
На голос сладостный и взор ее тревожный
 Я молча отвечал улыбкой осторожной,
 И руку белую смиренно целовал.
— О первые цветы, как вы благоухали!
 О голос ангельский, как нежно ты звучал,
 Когда уста ее признанье лепетали!
Перевод: Ф. К. Сологуба
> 


 (4 оценок, среднее: 4,00 из 5)
 (4 оценок, среднее: 4,00 из 5)