Поэзия! Твое святилище природа!
 Как древний Промефей с безоблачного свода
 Похитил луч живой предвечного огня,
 Так ты свой черпай огнь из тайных недр ея.
 Природу заменить вотще труда усилья;
 Наука водит нас, она дает нам крылья
 И чадам избранным указывает след
 В безвестный для толпы и чудотворный свет.
 Счастлив поэт, когда он внял из колыбели
 Ее таинственный призыв к заветной цели.
 Счастлив, кто с первых дней приял, как лучший дар.
 Волненье, смелый пыл, неутолимый жар;
 Кто, детских игр беглец, объятый дикой думой,
 Любил паденью вод внимать с скалы угрюмой,
 Прокладывал следы в заглохшие леса,
 Взор вопрошающий вперял на небеса
 И, тайною тоской и тайной негой полный,
 Любил скалы, леса, и облака, и волны.
 В младенческих глазах горит души рассвет,
 И мысли на челе прорезан ранний след,
 И, чувствам чуждая, душа, еще младая,
 Живет в предчувствии, грядущим обладая.
 Счастлив он, сын небес, наследник высших благ!
 Поведает ему о чуде каждый шаг.
 Раскрыта перед ним природы дивной книга;
 Воспитанник ее, он чужд земного ига;
 Пред ним отверстый мир: он мира властелин!
 Чем дале от людей, тем мене он один.
 Везде он слышит глас, душе его знакомый:
 О страшных таинствах ей возвещают громы,
 Ей водопад ревет, ласкается ручей,
 Ей шепчет ветерок и стонет соловей.
 Но не молчит и он: певец, в пылу свободы,
 Поэзию души с поэзией природы,
 С гармонией земли гармонию небес
 Сливает песнями он в звучный строй чудес,
 И стих его тогда, как пламень окрыленный,
 Взрывает юный дух, еще не пробужденный,
 В нем зажигая жар возвышенных надежд;
 Иль, как Перуна глас, казнит слепых невежд,
 В которых, под ярмом презрительных желаний,
 Ум без грядущего и сердце без преданий.
 Таков, о Байрон, глас поэзии твоей!
 Отважный исполин, Колумб новейших дней,
 Как он предугадал мир юный, первобытный,
 Так ты, снедаемый тоскою ненасытной
 И презря рубежи боязненной толпы,
 В полете смелом сшиб Иракловы столпы:
 Их нет для гения в полете непреклонном!
 Пусть их лобзает чернь в порабощенье сонном,
 Но он, вдали прозрев заповедную грань,
 Насильства памятник и суеверья дань,
 Он жадно чрез нее стремится в бесконечность!
 Стихия высших дум — простор небес и вечность.
 Так, Байрон, так и ты, за грань перескочив
 И душу в пламенной стихии закалив,
 Забыл и дольный мир, и суд надменной черни;
 Стезей высоких благ и благодатных терний
 Достиг ты таинства, ты мыслью их проник,
 И чудно осветил ты ими свой язык.
 Как страшно-сладостно в наречье, сердцу новом,
 Нас пробуждаешь ты молниеносным словом
 И мыслью, как стрелой Перунного огня,
 Вдруг освещаешь ночь души и бытия!
 Так вспыхнуть из тебя оно было готово —
 На языке земном несбыточное слово,
 То слово, где б вся жизнь, вся повесть благ и мук
 Сосредоточились в единый полный звук;
 То слово, где б слились, как в верный отголосок,
 И жизни зрелый плод, и жизни недоносок,
 Весь пыл надежд, страстей, желаний, знойных дум,
 Что создали мечты и ниспровергнул ум,
 Что намекает жизнь и недоскажет время,
 То слово — тайное и роковое бремя,
 Которое тебя тревожило и жгло,
 Которым грудь твоя, как Зевсово чело,
 Когда им овладел недуг необычайный,
 Тягчилась под ярмом неразрешенной тайны!
 И если персти сын, как баснословный бог,
 Ту думу кровную осуществить не мог,
 Утешься: из среды души твоей глубокой
 Нам слышалась она, как гул грозы далекой,
 Не грянувшей еще над нашею главой,
 Но нам вещающей о тайне страшной той,
 Пред коей гордый ум немеет боязливо,
 Которую весь мир хранит красноречиво!
 Мысль всемогуща в нас, но тот, кто мыслит, слаб;
 Мысль независима, но времени он раб.
 Как искра вечности, как пламень беспредельный,
 С небес запавшая она в сосуд скудельный,
 Иль гаснет без вести, или сожжет сосуд.
 О Байрон! Над тобой свершился грозный суд!
 И, лучших благ земли и поздних дней достойный,
 Увы! не выдержал ты пыла мысли знойной,
 Мучительно тебя снедавшей с юных пор.
 И гроб, твой ранний гроб, как Фениксов костер,
 Благоухающий и жертвой упраздненный,
 Бессмертья светлого алтарь немой и тленный,
 Свидетельствует нам весь подвиг бытия.
 Гроб, сей Ираклов столп, один был грань твоя, —
 И жизнь твоя гласит, разбившись на могиле:
 Чем смертный может быть и чем он быть не в силе.
Петр Вяземский — Чайльд Гарольд. Песнь 3, строфа XCII: Стих
> 

