Лизетта, милостью Эрота
 Мы все равны перед тобой,
 Так покоряй же нас без счета
 Самодержавной красотой.
 Твои любовники — французы,
 Им по душе колючий стих,
 И ты простишь насмешки музы
 Для счастья подданных твоих!
О, как красавицы и принцы
 Тиранят верные сердца!
 Не счесть влюбленных и провинции,
 Опустошенных до конца.
 Чтоб не смутил мятеж впервые
 Приюта радостей ночных,
 Совсем забудь о тирании, —
 Для счастья подданных твоих!
В лукавой смене настроений
 Кокетству женщина верна,
 Как вождь, который в дни сражений
 Бессчетно губит племена.
 Тщеславье вечно просит дани.
 Лизетта, бойся слов пустых
 И не жалей завоеваний, —
 Для счастья подданных твоих!
Среди придворной этой своры
 До короля добраться нам
 Трудней, чем к даме, за которой
 Ревнивец бродит по пятам.
 Но от тебя мы ждем декрета
 Блаженств и радостей ночных,
 Будь всем доступною, Лизетта, —
 Для счастья подданных твоих!
Король обманывать народы
 Призвал небесные права, —
 По праву истинной природы,
 Лизетта, в сердце ты жива.
 Вне политических волнений
 В прелестных пальчиках таких
 Окрепнет скипетр наслаждений, —
 Для счастья подданных твоих!
Совет, преподанный повесой,
 Тебе земной откроет рай,
 Но, став властительной принцессой,
 Свободу нашу уважай.
 Верна Эротову закону,
 В венке из кашек полевых,
 Носи лишь майскую корону, —
 Для счастья подданных твоих!

