Гроза прошла. Пылали георгины
 Под семицветной радужной дугой.
 Он вышел в сад и в мокрых комьях глины
 То яблоко пошевелил ногой.
В его глазах, как некое виденье,
 Не падал, но пылал и плыл ранет,
 И только траектория паденья
 Вычерчивалась ярче всех планет.
Так вот она, разгадка! Вот что значит
 Предвечная механика светил!
 Так первый день творения был начат.
 И он звезду летящую схватил.
И в ту же ночь, когда все в мире спало
 И стихли голоса церквей и школ,
 Не яблоко, а формула упала
 С ветвей вселенной на рабочий стол.
Да! Так он и доложит, не заботясь
 О предрассудках каменных голов.
 Он не допустит сказок и гипотез,
 Все кривды жерновами размолов.
И день пришел. Латынь его сухая
 О гравитации небесных тел
 Раскатывалась, грубо громыхая.
 Он людям досказал все, что хотел.
И высоченный лоб и губы вытер
 Тяжеловесной космой парика.
 Меж тем на кафедру взошел пресвитер
 И начал речь как бы издалека.
О всеблагом зиждителе вселенной,
 Чей замысел нам испокон отверст…
 Столетний, серый, лысый как колено,
 Он в Ньютона уставил длинный перст.
И вдруг, осклабясь сморщенным и дряблым
 Лицом скопца, участливо спросил:
 — Итак, плоды осенних ваших яблонь
 Суть беглые рабы магнитных сил?
Но, боже милосердный, что за ветер
 Умчал вас дальше межпланетных сфер?
 — Я думал,- Ньютон коротко ответил.-
 Я к этому привык. Я думал, сэр.

