1
Есть некий дар, не больший из даров;
 как бы расположение шаров,
 почти бильярд – но если сразу сто,
 задетые одним, летят в ничто.
 Мой бедный друг, воображаешь ты
 корзину беспримерной темноты?
 ничуть не так. Вот замысел игры:
 его объем есть острие иглы.
2
Дремучая зима, солнцеворот,
 когда мороз свою лучину жжет.
 Суровое созвездье-полуконь
 стоит, нацелясь в низовой огонь
 огнем другим – и чу, свистит стрела.
 И чучело альпийского орла
 за перевалом бренности земной,
 словно рожок, беседует со мной.
3
Как странно: быть, не быть, потом начать
 немного быть; сличать и различать,
 как бабочка, летающий шатер
 с углом и лампой, с линиями штор,
 кончать одно и думать о другом,
 как облако, наполнить целый дом,
 сгуститься в ларчик, кинуться в иглу
 и вместе с ней скатиться в щель в углу.
4
И триста лет лежать себе в пыли –
 и вдруг звучать, как бой часов вдали.
5
Неслышимая музыка звучней.
 Собрав мирьяд рассеянных лучей,
 она для нас играет за углом
 огромным зажигательным стеклом.
 И нравится ее простая весть
 о том, что все не здесь – и снова здесь,
 что искрится хрусталик слуховой,
 как снежный порох в бездне меховой…
6
Что это, арфа, клавиши? мой друг,
 ничто нам не напомнит этот звук.
 То в Альпах непроглядная пурга,
 то легкий дух трубит в свои рога.
 То дух созвучий, двух и снова двух,
 и тот далеко отлетевший дух,
 который наполняет этот стих,
 как фульский кубок в глубинах морских.
7
Среди старинных стесанных монет
 и денег государств, которых нет,
 дукатов, и цехинов, и гиней –
 среди всего, что умный казначей
 собрал по свету и послал назад,
 где всё сочтет подводный нумизмат, –
 дух говорит, как клады из волны,
 изъеденные солью глубины.
8
Клянусь: и дар, и несравненный труд,
 и этот всё вмещающий сосуд,
 который сохраняют времена
 для некоего нового вина,
 мы берегли ревнивей, чем король
 из неизвестной Фулы: только соль
 возьмет его, когда я предпочту,
 как пустота, увидеть пустоту.
9
Затем, что, замирая перед ней,
 живая плоть исполнена теней
 или видений: дуя на ожог,
 бессмертие играет, как рожок.
 И сладостно меж образов своих,
 шаров, шатров и коридоров их
 существовать. Но сладостней всего
 уйти из них, не помня ничего.
10
А эти все, кто мучает других,
 кто скверными губами скверный стих
 разжевывает, кто сует в гробы
 учебники рабов: мы не рабы, –
 кто хочет зла, как будто зло – еда,
 и сам себе отвратен навсегда
 и выветрится, как кухонный чад, –
 мне жалко их. Но пусть они молчат.
11
Никто не знает, где он будет жив
 и где живет, разлуку разложив
 на колебанья зрительной волны
 фосфоресцирующей глубины,
 как дух и тень. И всё соединит,
 и всё рассыплет. Царственный магнит,
 дар привлекает множество даров
 и катится, как ливень из шаров.
12
Так выпьем кубок, сложенный, как соль,
 за эту жизнь, похожую на боль –
 и всё же на пастушеский рожок.
 За дальний звук, который ум зажег
 и сердце отогрел – и не могло
 перемениться смутное стекло.
 Еще за то, что мы прискорбно злы.
За милосердье – острие иглы.

