Перевод из шестой книги «Илиады»
(Во время сражения троян с греками Гектор у ворот городских прощается с Андромахою; подле нее стоит кормилица, держа на руках маленького сына их. Сия сцена изображена на многих картинах и эстампах.)
Безмолвствуя, герой на милую взирает
 И к сердцу нежному супругу прижимает;
 Тоска в ее душе, уныние и страх.
 «О Гектор! — говорит печальная в слезах, —
 Ты хочешь умереть! оставить сиротою
 Младенца бедного, меня навек вдовою!
 Ах! можно ль жить тому, кто жизни не щадит?
 Геройство, храбрый дух тебя не защитит.
 Враги бесчисленны: тебе погибнуть должно!..
 О боги! если вам спасти его не можно,
 Пусть прежде я навек сомкну глаза свои!
 В печали, в горести возникли дни мои, —
 В печали, в горести им должно и скончаться!
 Почто мне в свете жить? кем буду утешаться?
 Все ближние мои в сырой земле лежат.
 Озлобленный Ахилл разрушил славный град,
 Где царствовал наш род; убийственной рукою
 Лишив меня отца, Ахилл почтил слезою
 Его пустынный гроб, над коим царский щит,
 Блестящее копье и шлем с мечом висит;
 Где тлеет прах его под тенью древ священных,
 Руками ореад в сем месте насажденных.
 И братия мои в невинности своей
 Погибли на заре цветущих, юных дней.
 Зеленые луга их кровью обагрились,
 Где с агнцами они играя веселились.
 Смерть в младости страшна! Осталась мать моя;
 Но строгий, тяжкий плен был жребием ея;
 Когда же наконец в отчизну возвратилась,
 От горести и слез в мир теней преселилась.
 Но я не сирота, пока супруг мой жив;
 И с Гектором судьбу мою соединив,
 Родителей, друзей и братии в нем имею.
 В тебе они живут: ты смертию своею
 Их снова умертвишь. — Ах! сжалься надо мной…
 Над бедным, плачущим, безмолвным сиротой!
 Сей день ужасен мне: останься, Гектор, с нами!
 Пусть воины твои сражаются с врагами;
 Но ты останься здесь и город защищай.
 Смотри, как вождь Атрид, как храбрый Менелай,
 Аякс, Идоменей, Ахейские герои
 Стремятся дерзостно к вратам священной Трои!
 Будь стражем наших стен; супругу успокой!»
 «Что скажут обо мне (ответствует герой)
 Фригийские сыны и дщери Илиона,
 Когда укроюсь здесь? Не я ль защитник трона
 Родителей моих? — Кто с самых юных дней
 Учился не робеть сверкающих мечей;
 Кто в битвах возмужал и дышит только славой,
 Тому опасности все должны быть забавой.
 Сиянье дел моих затмится ль ныне вдруг?..
 Погибнет не в стенах, но в поле твой супруг!
 Увы! настанет день, предсказанный судьбою,
 Настанет в ужасе, и в прах низвергнет Трою!..
 Падет, разрушится священный Илион!
 Падет, разрушится Приамов светлый трон!
 Падут его сыны!.. Фригийская держава
 Исчезнет как мечта — умолкнет наша слава!..
 Но что душе моей ужаснее всего?
 Не гибель Фригии и рода моего,
 Не жалостная смерть родителей почтенных
 И братии, в юности цветущей убиенных,
 Но участь слезная супруги моея…
 Стенание, тоска неволи твоея
 В отечестве врагов!.. Там гордый победитель,
 Троянских древних стен свирепый сокрушитель,
 Захочет при тебе сей подвиг величать,
 Чтоб горестью твоей свой злобный дух питать;
 Велит тебе идти с фиалою златою
 На Гиперийский ключ, за пенистой водою —
 И мстительный народ, твою печаль любя,
 С коварной радостью там спросит у тебя:
 «Супругу ль Гектора мы видим пред собою?»
 Ты тяжко воздохнешь и слезною рекою
 Омоешь грудь свою!.. Но прежде боги мне
 Откроют путь во гроб. В глубоком, вечном сне
 Не буду зреть, что ты, любезная, страдаешь,
 Пока твой Гектор жив, печали не узнаешь!»
Сказав сие, герой младенца хочет взять,
 Чтоб с нежной ласкою прелестного обнять;
 Но грозный шлем его младенца устрашает:
 Он плачет и глаза рукою закрывает.
 С улыбкой Гектор зрит на сына своего,
 И черный, грозный шлем снимает для него;
 Берет любезного, целует с восхищеньем
 И, вверх его подняв, вещает с умиленьем:
 «Премудрый царь богов, всесильный бог Зевес!
 И вы, бессмертные властители небес!
 Храните дни его! Под вашею защитой
 Да будет он герой, в потомстве знаменитый;
 Да будет Гектором счастливейших времен…
 Украшен славою и храбрыми почтен,
 Ужасен для врагов, непобедимый воин!
 Да скажут все об нем: «Сей сын отца достоин,
 Бессмертен по делам и подвигам своим!..
 И сердце матери да радуется им!»
Сказав, любезного младенца ей вручает.
 Она берет его и к сердцу прижимает,
 Покоит на груди, усмешкой веселит.
 Но нежная слеза в очах ее блестит;
 Трепещет грудь ее, волнуется от страха, —
 Со вздохом Гектор ей вещает: «Андромаха!
 Ты плачешь?.. Ах! почто безвременно страдать?
 Не властен у меня враг злобный жизнь отнять,
 Доколе я храним державными богами.
 Назначен всем предел небесными судьбами,
 И рано ль, поздно ли скончается наш век;
 Неустрашимый вождь и робкий человек —
 Со славой иль стыдом — низыдет в гроб безмолвно,
 Оставя милых, всех родных, друзей… Но полно!
 Поди, любезная! и дома скорбь рассей
 Трудами нежных рук. Глас трубный, стук мечей
 Зовет меня на брань. Тому, кто всех славнее,
 Быть должно впереди, — быть там, где враг сильнее».
Герой в последний раз на милую воззрел,
 Обтер ее слезу… и грозный шлем надел.
 Супруга нежная должна повиноваться —
 Идет в свой тихий дом слезами обливаться —
 Взирает издали на друга своего —
 Взирает… но уже вдали не зрит его!
 Вздохнув, спешит она в чертог уединенный,
 Древами мрачными печально осененный.
 Там в горести своей желает умереть;
 Предчувствуя удар, оплакивает смерть
 Супруга своего; зрит в мыслях пред собою
 Его кровавый труп, несомый тихо в Трою
 На греческих щитах… И солнце для нее
 Утратило навек сияние свое.

