Садится солнце за горой,
 Туман дымится над болотом.
 И вот дорогой столбовой
 Летят, склонившись над лукой,
 Два всадника лихим полетом.
 Один – высок и худощав,
 Кобылу серую собрав,
 То горячит нетерпеливо,
 То сдержит вдруг одной рукой.
 Мал и широк в плечах другой.
 Храпя мотает длинной гривой
 Под ним саврасый скакунок,
 Степей башкирских сын счастливый.
 Устали всадники. До ног
 От головы покрыты прахом.
 Коней приезженных размахом
 Они любуются порой
 И речь ведут между собой.
 – Монго, послушай – тут направо!
 Осталось только три версты.
 – Постой! Уж эти мне мосты!
 Дрожат и смотрят так лукаво.
 – Вперед, Маёшка![2] Только нас
 Измучит это приключенье,
 Ведь завтра в шесть часов ученье!
 – Нет, в семь! Я сам читал приказ!
 Но прежде нужно вам, читатель,
 Героев показать портрет:
 Монго – повеса и корнет,
 Актрис коварных обожатель,
 Был молод сердцем и душой,
 Беспечно женским ласкам верил
 И на аршин предлинный свой
 Людскую честь и совесть мерил.
 Породы английской он был –
 Флегматик с бурыми усами,
 Собак и портер он любил,
 Не занимался он чинами,
 Ходил немытый целый день,
 Носил фуражку набекрень;
 Имел он гадкую посадку:
 Неловко гнулся наперед
 И не тянул ноги он в пятку,
 Как должен каждый патриот.
 Но если, милый, вы езжали
 Смотреть российский наш балет,
 То верно в креслах замечали
 Его внимательный лорнет.
 Одна из дев ему сначала
 Дней девять сряду отвечала,
 В десятый день он был забыт, –
 С толпою смешан волокит.
 Все жесты, вздохи, объясненья
 Не помогали ничего…
 И зародился пламень мщенья
 В душе озлобленной его.
 Маёшка был таких же правил:
 Он лень в закон себе поставил,
 Домой с дежурства уезжал,
 Хотя и дома был без дела;
 Порою рассуждал он смело,
 Но чаще он не рассуждал.
 Разгульной жизни отпечаток
 Иные замечали в нем;
 Печалей будущих задаток
 Хранил он в сердце молодом;
 Его покоя не смущало, –
 Что не касалось до него;
 Насмешек гибельное жало
 Броню железную встречало
 Над самолюбием его.
 Слова он весил осторожно
 И опрометчив был в делах;
 Порою: трезвый – врал безбожно,
 И молчалив был – на пирах.
 Характер вовсе бесполезный
 И для друзей и для врагов…
 Увы! Читатель мой любезный,
 Что делать мне – он был таков!
 Теперь он следует за другом
 На подвиг славный, роковой,
 Терзаем пьяницы недугом, –
 Изгагой мучим огневой.
 Приюты неги и прохлады,
 Вдоль по дороге в Петергоф,
 Мелькают в ряд из-за ограды
 Разнообразные фасады
 И кровли мирные домов,
 В тени таинственных садов.
 Там есть трактир… и он от века
 Зовется Красным Кабачком,
 И там – для блага человека
 Построен сумасшедших дом,
 И там приют себе смиренный
 Танцорка юная нашла.[3]
 Краса и честь балетной сцены,
 На содержании была:
 N. N., помещик из Казани,
 Богатый волжский старожил,
 Без волокитства, без признаний
 Ее невинности лишил.
 – Мой друг! Ему я говорил:
 Ты не в свои садишься сани,
 Танцоркой вздумал управлять!
 Ну где тебе <её е***ть>
 Но обратимся поскорее
 Мы к нашим буйным молодцам.
 Они стоят в пустой аллее,
 Коней привязывают там,
 И вот, тропинкой потаенной,
 Они к калитке отдаленной
 Спешат, подобно двум ворам.
 На землю сумрак ниспадает,
 Сквозь ветви брезжит лунный свет
 И переливами играет
 На гладкой меди эполет.
 Вперед отправился Маёшка;
 В кустах прополз он, как черкес,
 И осторожно, точно кошка,
 Через забор он перелез.
 За ним Монго наш долговязый,
 Довольный этою проказой,
 Перевалился кое-как.
 Ну, лихо! Сделан первый шаг!
 Теперь душа моя в покое, –
 Судьба окончит остальное!
 Облокотившись у окна,
 Меж тем танцорка молодая
 Сидела дома и одна.
 Ей было скучно, и зевая
 Так тихо думала она:
 «Чудна судьба! О том ни слова, –
 На матушке моей чепец
 Фасона самого дурного,
 И мой отец – простой кузнец!..
 А я – на шелковом диване
 Ем мармелад, пью шоколад;
 На сцене – знаю уж заране, –
 Мне будет хлопать третий ряд.
 Теперь со мной плохие шутки:
 Меня сударыней зовут,
 И за меня три раза в сутки
 Каналью повара дерут.
 Мой Pierre не слишком интересен,
 Ревнив, упрям, что ни толкуй,
 Не любит смеху он, ни песен,
 Зато богат и глуп, <как х***>
 Теперь не то, что было в школе:
 Ем за троих, порой и боле,
 И за обедом пью люнель.
 А в школе… Боже! Вот мученье!
 Днем – танцы, выправка, ученье,
 А ночью – жесткая постель.
 Встаешь, бывало, утром рано,
 Бренчит уж в зале фортепьяно,
 Поют все врозь, трещит в ушах;
 А тут сама, поднявши ногу,
 Стоишь, как аист, на часах.
 Флёри хлопочет, бьет тревогу…[4]
 Но вот одиннадцатый час,
 В кареты всех сажают нас.
 Тут у подъезда офицеры,
 Стоят все в ряд, порою в два…
 Какие милые манеры
 И всё отборные слова!
 Иных улыбкой ободряешь,
 Других бранишь и отгоняешь,
 Зато – вернулись лишь домой –
 Директор порет на убой:
 Ни взгляд не думай кинуть лишний,
 Ни слова ты сказать не смей…
 А сам, прости ему всевышний,
 Ведь уж какой прелюбодей!..»
 Но тут в окно она взглянула,
 И чуть не брякнулась со стула.
 Пред ней, как призрак роковой,
 С нагайкой, освещен луной,
 Готовый влезть почти в окошко,
 Стоит Монго, за ним Маёшка.
 «Что это значит, господа?
 И кто вас звал прийти сюда?
 Ворваться к девушке – бесчестно!..»
 – Нам право это очень лестно!
 «Я вас прошу: подите прочь!»
 – Но где же проведем мы ночь?
 Мы мчались, выбились из силы…
 «Вы неучи!» – Вы очень милы!..
 «Чего хотите вы теперь?
 Ей-богу, я не понимаю!»
 – Мы просим только чашку чаю!
 «Панфишка! Отвори им дверь!»
 Поклон отвесивши пренизко,
 Монго ей бросил нежный взор,
 Потом садится очень близко
 И продолжает разговор.
 Сначала колкие намеки,
 Воспоминания, упреки,
 Ну, словом, весь любовный вздор…
 И нежный вздох прилично-томный
 Порхнул из груди молодой…
 Вот ножку нежную порой
 Он жмет коленкою нескромной,
 И говоря о том, о сем,
 Копаясь, будто бы случайно
 Под юбку лезет, жмет корсет,
 И ловит то, что было тайной,
 Увы, для нас в шестнадцать лет!
 ………………
 Маёшка, друг великодушный,
 Засел поодаль на диван,
 Угрюм, безмолвен, как султан.
 Чужое счастие нам скучно,
 Как добродетельный роман.
 Друзья! Ужасное мученье
 Быть на пиру <…>
 Иль адъютантом на сраженье
 При генералишке пустом;
 Быть на параде жалонёром,
 Или на бале быть танцором,
 Но хуже, хуже во сто раз
 Встречать огонь прелестных глаз
 И думать: это не для нас!
 Меж тем Монго горит и тает…
 Вдруг самый пламенный пассаж
 Зловещим стуком прерывает
 На двор влетевший экипаж:
 Девятиместная коляска
 И в ней пятнадцать седоков…
 Увы! Печальная развязка,
 Неотразимый гнев богов!..
 То был N. N. с своею свитой:
 Степаном, Федором, Никитой,
 Тарасом, Сидором, Петром,
 Идут, гремят, орут, содом!
 Все пьяны… прямо из трактира,
 И на устах – <е***на мать>
 Но нет, постой! Умолкни лира!
 Тебе ль, поклоннице мундира,
 Поганых фрачных воспевать?..
 В истерике младая дева…
 Как защититься ей от гнева,
 Куда гостей своих девать?..
 Под стол, в комод иль под кровать?
 В комоде места нет и платью,
 Урыльник полон под кроватью…
 Им остается лишь одно:
 Перекрестясь, прыгнуть в окно…
 Опасен подвиг дерзновенный,
 И не сносить им головы!
 Но вмиг проснулся дух военный –
 Прыг, прыг!… и были таковы…
 ………………
 ………………
 Уж ночь была, ни зги не видно,
 Когда, свершив побег обидный
 Для самолюбья и любви,
 Повесы на коней вскочили
 И думы мрачные свои
 Друг другу вздохом сообщили.
 Деля печаль своих господ,
 Их кони с рыси не сбивались,
 Упрямо убавляя ход,
 Они <пе***ли> спотыкались,
 И леность их преодолеть
 Ни шпоры не могли, ни плеть.
 Когда же в комнате дежурной
 Они сошлися поутру,
 Воспоминанья ночи бурной
 Прогнали краткую хандру.
 Тут было шуток, смеху было!
 И право, Пушкин наш не врет,
 Сказав, что день беды пройдет,
 А что пройдет, то будет мило…[5]
 Так повесть кончена моя,
 И я прощаюсь со стихами,
 А вы не можете ль, друзья,
 Нравоученье сделать сами?..
[1] Монго – прозвище Алексея Аркадьевича Столыпина (1816–1858), двоюродного брата матери поэта и его близкого товарища. В 1835 г., по окончании Школы гвардейских подпрапорщиков и кавалерийских юнкеров, Столыпин был выпущен в лейб-гвардии гусарский полк, где служил вместе с Лермонтовым (об А. А. Столыпине и его отношении к Лермонтову см.: Литературное наследство, т. 45–46. М., 1948, с. 749–754).
[2] Маёшка – фамильярное прозвище Лермонтова по имени популярного в те годы карикатурного персонажа французской сатирической литературы.
[3] В поэме описывается поездка Лермонтова и Столыпина к балерине Е. Е. Пименовой (1816 – после 1860) на дачу, находившуюся на Петергофской дороге, близ Красного кабачка.
[4] Бернар Флёри – известный артист балета и преподаватель танцев.
[5] Ср. в стихотворении Пушкина «Если жизнь тебя обманет» (1825):
  Всё мгновенно, всё пройдет;
  Что пройдет, то будет мило.
Впервые опубликована П. А. Ефремовым в 1861 г. в «Библиографических записках» (№ 20, стб. 653–658) с некоторыми купюрами и неточностями.
  Автографы и авторизованные копии поэмы не сохранились. Единственный дошедший до нас список О. И. Квиста (ИРЛИ) весьма неисправен. В нем имеется указание: «Было подписано: „корнет Лермонтов“».

