Перевод Натальи Грудининой
Когда на поле боя тишина,
 Не рвутся мины и не свищут пули,
 Когда в траншеях воины уснули
 И чуткий сон их сторожит луна,
 Скорблю о том, как мало я успел
 В моей счастливой довоенной жизни,
 Как мало тайн земли и неба вызнал,
 Как тихо и стыдливо песни пел…
 Так скудно я дышал цветов настоем,
 И в росных травах у речных зеркал
 Так робко я любимую ласкал,
 Что, может, и любви ее не стоил.
 Вот если б мне живым вернуться к ней
 С солдатской храбростью, в боях добытой,
 Ее надежным другом и защитой
 Я оставался б до скончанья дней.
 Я стал бы нежным, как сама весна,
 И в полный голос бы сумел распеться…
 Бушует буря у солдата в сердце,
 Когда на поле боя тишина.
> 

