Двенадцать месяцев в году.
 Не веришь — посчитай.
 Но всех двенадцати милей
 Веселый месяц май.
Шел Робин Гуд, шел в Ноттингэм, —
 Весел люд, весел гусь, весел пес…
 Стоит старуха на пути,
 Вся сморщилась от слез.
— Что нового, старуха? — Сэр,
 Злы новости у нас!
 Сегодня трем младым стрелкам
 Объявлен смертный час.
— Как видно, резали святых
 Отцов и церкви жгли?
 Прельщали дев? Иль с пьяных глаз
 С чужой женой легли?
— Не резали они отцов
 Святых, не жгли церквей,
 Не крали девушек, и спать
 Шел каждый со своей.
— За что, за что же злой шериф
 Их на смерть осудил?
 — С оленем встретились в лесу…
 Лес королевским был.
— Однажды я в твоем дому
 Поел, как сам король.
 Не плачь, старуха! Дорога
 Мне старая хлеб-соль.
Шел Робин Гуд, шел в Ноттингэм, —
 Зелен клен, зелен дуб, зелен вяз…
 Глядит: в мешках и в узелках
 Паломник седовлас.
— Какие новости, старик?
 — О сэр, грустнее нет:
 Сегодня трех младых стрелков
 Казнят во цвете лет.
— Старик, сымай-ка свой наряд,
 А сам пойдешь в моем.
 Вот сорок шиллингов в ладонь
 Чеканным серебром.
— Ваш — мая месяца новей,
 Сему же много зим…
 О сэр! Нигде и никогда
 Не смейтесь над седым!
— Коли не хочешь серебром,
 Я золотом готов.
 Вот золота тебе кошель,
 Чтоб выпить за стрелков!
Надел он шляпу старика, —
 Чуть-чуть пониже крыш.
 — Хоть ты и выше головы,
 А первая слетишь!
И стариков он плащ надел,
 Хвосты да лоскуты.
 Видать, его владелец гнал
 Советы суеты!
Влез в стариковы он штаны.
 — Ну, дед, шутить здоров!
 Клянусь душой, что не штаны
 На мне, а тень штанов!
Влез в стариковы он чулки.
 — Признайся, пилигрим,
 Что деды-прадеды твои
 В них шли в Иерусалим!
Два башмака надел: один —
 Чуть жив, другой — дыряв.
 — «Одежда делает господ».
 Готов. Неплох я — граф!
Марш, Робин Гуд! Марш в Ноттингэм!
 Робин, гип! Робин, гэп! Робин, гоп! —
 Вдоль городской стены шериф
 Прогуливает зоб.
— О, снизойдите, добрый сэр,
 До просьбы уст моих!
 Что мне дадите, добрый сэр,
 Коль вздерну всех троих?
— Во-первых, три обновки дам
 С удалого плеча,
 Еще — тринадцать пенсов дам
 И званье палача.
Робин, шерифа обежав,
 Скок! и на камень — прыг!
 — Записывайся в палачи!
 Прешустрый ты старик!
— Я век свой не был палачом;
 Мечта моих ночей:
 Сто виселиц в моем саду —
 И все для палачей!
Четыре у меня мешка:
 В том солод, в том зерно
 Ношу, в том — мясо, в том — муку, —
 И все пусты равно.
Но есть еще один мешок:
 Гляди — горой раздут!
 В нем рог лежит, и этот рог
 Вручил мне Робин Гуд.
— Труби, труби, Робинов друг,
 Труби в Робинов рог!
 Да так, чтоб очи вон из ям,
 Чтоб скулы вон из щек!
Был рога первый зов, как гром!
 И — молнией к нему —
 Сто Робингудовых людей
 Предстало на холму.
Был следующий зов — то рать
 Сзывает Робин Гуд.
 Со всех сторон, во весь опор
 Мчит Робингудов люд.
— Но кто же вы? — спросил шериф,
 Чуть жив. — Отколь взялись?
 — Они — мои, а я Робин,
 А ты, шериф, молись!
На виселице злой шериф
 Висит. Пенька крепка.
 Под виселицей, на лужку,
 Танцуют три стрелка.

