1
Катрин Тео во власти прорицаний.
 У двери гость — закутан до бровей.
 Звучат слова: «Верховный жрец закланий,
 Весь в голубом, придет, как Моисей,
Чтоб возвестить толпе, смирив стихию,
 Что есть Господь! Он — избранный судьбой,
 И, в бездну пав, замкнет ее собой…
 Приветствуйте кровавого Мессию!
Се Агнец бурь! Спасая и губя,
 Он кровь народа примет на себя.
 Един Господь царей и царства весит!
Мир жаждет жертв, великим гневом пьян.
 Тяжел Король… И что уравновесит
 Его главу? — Твоя, Максимильян!»
2
Разгар Террора. Зной палит и жжет.
 Деревья сохнут. Бесятся от жажды
 Животные. Конвент в смятеньи. Каждый
 Невольно мыслит: завтра мой черед.
Казнят по сотне в сутки. Город замер
 И задыхается. Предместья ждут
 Повальных язв. На кладбищах гниют
 Тела казненных. В тюрьмах нету камер.
Пока судьбы кренится колесо,
 В Монморанси, где веет тень Руссо,
 С цветком в руке уединенно бродит,
Готовя речь о пользе строгих мер,
 Верховный жрец — Мессия — Робеспьер —
 Шлифует стиль и тусклый лоск наводит.
3
Париж в бреду. Конвент кипит, как ад.
 Тюрьо звонит. Сен-Жюста прерывают.
 Кровь вопиет. Казненные взывают.
 Мстят мертвецы. Могилы говорят.
Вокруг Леба, Сен-Жюста и Кутона
 Вскипает гнев, грозя их затопить.
 Встал Робеспьер. Он хочет говорить.
 Ему кричат: «Вас душит кровь Дантона!»
Еще судьбы неясен вещий лёт.
 За них Париж, коммуны и народ —
 Лишь кликнуть клич и встанут исполины.
Воззвание написано, но он
 Кладет перо: да не прейдет закон!
 Верховный жрец созрел для гильотины.
4
Уж фурии танцуют карманьолу,
 Пред гильотиною подъемля вой.
 В последний раз, подобная престолу,
 Она царит над буйною толпой.
Везут останки власти и позора:
 Убит Леба, больной Кутон без ног…
 Один Сен-Жюст презрителен и строг.
 Последняя телега Термидора.
И среди них на кладбище химер
 Последний путь свершает Робеспьер.
 К последней мессе благовестят в храме,
И гильотине молится народ…
 Благоговейно, как ковчег с дарами,
 Он голову несет на эшафот.

