Был день как день – один из ста.
 Сел в самолёт, журнал листал.
 Мне правила полёта все известны.
 Я пристегнул щелчком ремень,
 Сидящий рядом джентльмен
 Нажал на кнопку ВЫЗОВ СТЮАРДЕССЫ.
Она пришла, так хороша,
 Что с места сдвинулась душа,
 Упало сердце вдруг от перегрузки.
 Её глаза – скопленье тайн.
 А джентльмен промолвил: – ФАЙН, —
 А это значит – вы красавица – по-русски.
Был удивительный полёт,
 Судьбы внезапный поворот.
 Лицом счастливый случай повернулся.
 Ведь я всего на три часа
 Хотел попасть на небеса,
 Но улетел в её глаза и не вернулся.
Тут джентльмен словарь достал
 И три часа его листал,
 А стюардесса говорит ему свободно,
 С улыбкой, будто невзначай:
 – Что, сэр, вам, кофе или чай? —
 На всех известных языках поочередно.
Над облаками синева,
 А я молчу, забыв слова.
 Тут объявили окончанье рейса.
 Ей джентльмен сказал: – Сэнк ю.
 А я вдруг вспомнил: – Ай лав ю.
 И засмеялась, удаляясь, стюардесса.


 (8 оценок, среднее: 4,50 из 5)
 (8 оценок, среднее: 4,50 из 5)