П. И. Полетике
Он у столба на камень сел, —
 И вдаль задумчиво глядел;
 На сердце налегла тоска,
 К лицу прижалася рука;
 Склонил он голову на грудь,
 Дрожал, кипел, не мог дохнуть, —
 И пальцы беглые его
 Невольно бились о чело;
 Так по клавиру мы порой
 Бежим проворною рукой,
 Чтоб тем его одушевить
 И в струнах звучность пробудить,
 И в мрачной он сидел тоске.
 Вдруг — стон в полночном ветерке.
 Но ветерком ли занесен
 Меж камней тихий, нежный стон?
Он голову поднял, на море глядит;
 Но сонные волны ничто не струит,
 Ничто не колышет прибрежной травой,
 И звук тихо веял не ветер ночной.
 Кусты цитерона едали перед ним,
 Знамена и флаги, их вид недвижим,
 И ветер не тронул ланиты его,
 А звук тихо веял; какой? от чего? —
 И он обернулся, он взор свой стремит:
 Краса молодая на камне сидит.
Вздрогнул, вскочил он, страх сильней,
 Чем если б вдруг предстал злодей:
 «О боже! как! во тме ночей…
 Что это? кто? какой судьбой
 Ты здесь в тревоге боевой?»
 Перекреститься ищет сил;
 Но он святыне изменил, —
 Рука дрожит… хотел бы он…
 Но втайне совестью смущен.
 Узнал он, кто пред ним была,
 Кто так прекрасна, так мила.
 «Франческа! Ты ли?» Ах! она
 Его невестой быть должна.
 Те ж розы на щеках у ней,
 Но блеск румяный стал темней,
 И на устах улыбки нет, —
 Которой рдел их алый цвет;
 Не так синя лазурь в волнах,
 Как в темных у нее очах;
 Но и лазурь их, как волна,
 Светла, без жизни и хладна.
 Блестит под легкой пеленой
 Вся прелесть груди молодой,
 И белых плеч, и рук нагих,
 И вьется кольцами по них
 Струя волос ее густых.
 Она не вдруг ответ дала,
 Но тихо руку подняла, —
 И мнилось, так рука нежна,
 Что светит сквозь нее луна.
«Глубокий мой сон на то прекращен,
 Чтоб я была счастлива, ты был спасен.
 Чрез вражий стан и грозну рать
 Я шла во тме тебя искать.
 Нам слово тайное гласит:
 «От чистой девы лев бежит».
 Кто от зверей в глуши лесной
 Щитом правдивому душой,
 Тот меж сетей неверных сил
 Мой робкий путь благословил.
 Но если путь напрасен мой,
 То не видаться нам с тобой.
 Ты дело страшное свершил:
 Ты вере предков изменил.
 Сорви чалму, крестом святым
 Перекрестись, — и будь моим!
 Смой яд с души, — и завтра вновь
 Удел наш — вечная любовь!»
— «Где ж пир нам свадебный готов?
 Где будет плач сих мертвецов —
 Постеля брачных с новым днем?
 Я поклялся: огнем, мечом
 Погибнут все, лишь ты одна,
 Ты будешь мною спасена, —
 И мы с тобой умчимся вдаль;
 В любви забудем мы печаль;
 Но я порок хочу сразить,
 Хочу Венеции отмстить;
 Заставлю гордую узнать,
 Кто я, кем смела презирать!
 Из скорпионов бич сплетен
 На тех, чьей злобой я стеснен!»
Тогда, печальна и бледна,
 Его чуть тронула она,
 Безмолвно, легкою рукой, —
 Но до костей проник струей
 Смертельный холод, сжалась грудь, —
 И силы нет ему вздохнуть;
 Она чуть держит, а нельзя
 Освободить ему себя.
 Как! той рука, кто так -мила,
 Такой вдруг ужас навела!
 И пальцы длинные у ней
 Так тонки, мрамора белей, —
 А вмерзли в кровь… и для чего
 В ту ночь так страшны для него?
 Остыл внезапно жар чела,
 И томность мутная нашла —
 И камнем на сердце лежит,
 Его и давит, и крушит;
 Смотря в лицо ей: как мрачна,
 Как изменилася она!
Души той не видно в унылой красе,
 Бывало, играющей в каждой черте,
 Как солнце весны в прозрачной волне;
 Уста недвижимы, их краска мертва;
 Из них без дыханья несутся слова;
 И персей дрожащих ничто не живит,
 И трепет по жилам у ней не бежит;
 Хоть очи сверкают, но взор устремлен
 И тускл неизменно, и дик, и смущен;
 Ужасно так смотрит лишь тот в тишине,
 Кто бродит испуган в томительном сне.
 Подобна тем ликам она перед ним,
 Которые часто на ткани мы зрим,
 Когда при лампаде, в дыму, чуть видна,
 Без жизни, но будто жива и страшна,
 Та ткань шевелится от бури ночной
 И чудные лики, одетые мглой,
 Со стен будто сходят, а ветер гудёт,
 Качая обои и взад и вперед,
«Сорви чалму, сорви скорей
 С преступной головы твоей!
 Клянись, что ты спасать готов
 Страны родимыя сынов!
 Не то — навек ты погублен,
 Навек ты будешь разлучен
 Не с этой жизнию земной,
 Уже утраченной тобой,
 Но с небесами и со мной!
 Смирись теперь! И хоть жесток
 Твой завтра неизбежный рок, —
 На промысл божий уповай!
 Вступить ты можешь в светлый рай.
 Но, ах, не медли! Знай, что тот,
 Кого гневишь, — он проклянет;
 Тогда на небо погляди, —
 И уж спасенья там не жди!
 Луну вот облако затмит
 И скоро, скоро пролетит.
 Спеши очиститься душой,
 Покуда луч под дымной тмой;
 Когда ж проглянет свет луны —
 То бог и люди отмщены.
 Твой жребий страшен, но страшней
 Бессмертье гибели твоей!»
И Альпо на небо глядит, —
 И видит, облако летит;
 Но сердце, полное враждой,
 Дышало гордостью одной;
 И страсть кичливая его,
 Как бурный ток, крушила всё.
 Чтоб он смиряться был готов,
 Страшился робкой девы слов?
 Чтоб он тех дерзостных спасал,
 Которым смерть он обрекал?
 «Нет! — в облаке несися том
 Хоть гибель мне, — пусть грянет гром!»
 Он долго, пристально смотрел,
 Как блеск луны в дыму темнел;
 Но облако прошло, — луна
 Блестит над ним, светла, ясна;
 Тут молвил он: «Всё тот же я!
 Как хочет рок, гони меня!
 Тростник гроза, волнуя, гнет,
 Но сломит дуб, а не шатнет.
 Уж поздно, — участь решена;
 Всему Венеция вина, —
 И я во всем ее злодей,
 И ты одна мила мне в ней.
 Беги со мной! О, будь моей!»
 Глядит — ее уж нет,
 Сребрит лишь камни лунный свет.
 Что ж? В землю скрылася она
 Иль в тонкий пар обращена?
 И как что творится, зачем, для чего?
 Не видит, не знает; но нет никого!

