Эмигранты, хныкать перестаньте!
 Есть где, наконец, душе согреться:
 Вспомнили о бедном эмигранте
 В итальянском городе Ареццо.
Из-за городской междоусобицы
 Он когда-то стал невозвращенцем.
 Трудно было, говоря по совести,
 Уцелеть в те годы во Флоренции.
Опозоренный и оклеветанный
 Вражескими ложными наветами,
 Дважды по одним доносам грязным
 Он заглазно присуждался к казни.
 В городе Равенне, на чужбине,
 Прах его покоится поныне.
Всякий бы сказал, что делу крышка,
 Что оно в веках заплесневело.
 Но и через шесть столетий с лишком
 Он добился пересмотра дела.
Судьи важно мантии напялили,
 Покопались по архивным данным.
 Дело сочинителя опального
 Увенчалось полным оправданьем.
Так в законах строгие педанты
 Реабилитировали Данте!
На фронтонах зданий гордый профиль!
 Сколько неутешных слез он пролил
 За вот эти лет шестьсот-семьсот…
 Годы пылью сыпались трухлявой.
 Он давно достиг уже высот
 Мировой несокрушимой славы.
Где-нибудь на стыке шумных улиц
 В небольшом пыльно-зеленом сквере
 Он стоял, на цоколе сутулясь,
 Осужденный Данте Алигьери.
Думал он: в покое не оставят,
 Мертвого потребуют на суд,
 Может быть, посмертно обезглавят
 Иль посмертно, может быть, сожгут.
Но в двадцатом веке, как ни странно,
 Судьи поступили с ним гуманно.
Я теперь смотрю на вещи бодро:
 Время наши беды утрясет.
 Доживем и мы до пересмотра
 Через лет шестьсот или семьсот.

