1
Пока не увяли цветы и лента
 еще не прошла через известь лета,
 покуда черна и вольна цыганить,
 ибо настолько длинна, что память
 моя, как бы внемля ее призыву,
 потянет ее, вероятно, в зиму, —
2
прими от меня эту рифмо-лепту,
 которая если пройдет сквозь Лету,
 то потому что пошла с тобою,
 опередившей меня стопою;
 и это будет тогда, подруга,
 твоя последняя мне услуга.
3
Вот уж не думал увидеть столько
 роз; это — долг, процент, неустойка
 лета тому, кто бесспорно должен
 сам бы собрать их в полях, но дожил
 лишь до цветенья, а им оставил
 полную волю в трактовке правил.
4
То-то они тут и спят навалом.
 Ибо природа честна и в малом,
 если дело идет о боли
 нашей; однако, не в нашей воле
 эти мотивы назвать благими;
 смерть — это то, что бывает с другими.
5
Смерть — это то, что бывает с другими.
 Даже у каждой пускай богини
 есть фавориты в разряде смертных,
 точно известно, что вовсе нет их
 у Персефоны; а рябь извилин
 тем доверяет, чей брак стабилен.
6
Все это помнить, пока есть сила,
 пока все это свежо и сыро,
 пока оболочка твоя, — вернее,
 прощанье с ней для меня больнее,
 чем расставанье с твоей душою,
 о каковой на себя с большою
7
радостью Бог — о котором после,
 будет ли то Магомет, Христос ли,
 словом сама избрала кого ты
 раньше, при жизни — возьмет заботы
 о несомненном грядущем благе —
 пока сосуд беззащитной влаги.
8
С того разреши мне на этом свете
 сказать о ее, оболочки, смерти,
 о том, что случилось в тот вечер в Финском
 Заливе и стало на зависть сфинксам
 загадкой — ибо челнок твой вовсе
 не затонул, но остался возле.
9
Вряд ли ты знала тогда об этом,
 лодка не может и быть предметом
 бденья души, у которой сразу
 масса забот, недоступных глазу,
 стоит ей только покинуть тело;
 вряд ли ты знала, едва ль хотела
10
мучить нас тайной, чья сложность либо
 усугубляет страданье (ибо
 повод к разлуке важней разлуки);
 либо она облегчает муки
 при детективном душевном складе;
 даже пускай ты старалась ради
11
этих последних, затем что все же
 их большинство, все равно похоже,
 что и для них, чьи глаза от плача
 ты пожелала сберечь, задача
 неразрешима; и блеск на перлах
 их многоточия — слезы первых.
12
Чаек не спросишь, и тучи скрылись.
 Что бы смогли мы увидеть, силясь
 глянуть на все это птичьим взглядом?
 Как ты качалась на волнах рядом
 с лодкой, не внемля их резким крикам,
 лежа в столь малом и столь великом
13
от челнока расстояньи. Точно
 так и бывает во сне; но то, что
 ты не цеплялась, — победа яви:
 ибо страдая во сне, мы вправе
 разом проснуться и с дрожью в теле
 впиться пальцами в край постели.
14
Чаек не спросишь, и нету толка
 в гомоне волн. Остаются только
 тучи — но их разгоняет ветер.
 Ибо у смерти всегда свидетель —
 он же и жертва. И к этой новой
 роли двойной ты была готовой.
15
Впрочем и так, при любом разбросе
 складов душевных, в самом вопросе
 ‘Чем это было?’ разгадки средство.
 Самоубийством? Разрывом сердца
 в слишком холодной воде залива?
 Жизнь позволяет поставить ‘либо’.
16
Эта частица отнюдь не фора
 воображенью, но просто форма
 тождества двух вариантов, выбор
 между которыми — если выпал —
 преображает недвижность чистых
 двух параллельных в поток волнистых.
17
Эта частица — кошмар пророков —
 способ защиты от всех упреков
 в том, что я в саване хищно роюсь,
 в том, что я ‘плохо о мертвой’ — то есть
 самоубийство есть грех и вето;
 а я за тобой полагаю это.
18
Ибо, включая и этот случай,
 все ж ты была христианкой лучшей,
 нежели я. И, быть может, с точки
 зрения тюркских певцов, чьи строчки
 пела ты мне, и вообще Ислама,
 в этом нет ни греха, ни срама.
19
Толком не знаю. Но в каждой вере
 есть та черта, что по крайней мере
 объединяет ее с другими:
 то не запреты, а то, какими
 люди были внизу, при жизни,
 в полной серпов и крестов отчизне.
20
Так что ты можешь идти без страха:
 ризы Христа иль чалма Аллаха,
 соединенье газели с пловом
 или цветущие кущи — словом,
 в два варианта Эдема двери
 настежь открыты, смотря по вере.
21
То есть одетый в любое платье
 Бог тебя примет в свое объятье,
 и не в любови тут дело Отчей:
 в том, что, нарушив довольно общий
 смутный завет, ты другой, подробный,
 твердо хранила: была ты доброй.
22
Это на счетах любых дороже:
 здесь на земле, да и в горних тоже.
 Время повсюду едино. Годы
 жизни повсюду важней, чем воды,
 рельсы, петля или вскрытие вены;
 все эти вещи почти мгновенны.
23
Так что твой грех, говоря по сути,
 равен — относится к той минуте,
 когда ты глотнула последний воздух,
 в легких с которым лежать на водах
 так и осталась, качаясь мерно.
 А добродетель твоя, наверно,
24
эту минуту и ветра посвист
 перерастет, как уже твой возраст
 переросла, ибо день, когда я
 данные строки, почти рыдая,
 соединяю, уже превысил
 разность выбитых в камне чисел.
25
Черная лента цыганит с ветром.
 Странно тебя оставлять нам в этом
 месте, под грудой цветов, в могиле,
 здесь, где люди лежат, как жили:
 в вечной своей темноте, в границах;
 разница вся в тишине и птицах.
26
Странно теперь, когда ты в юдоли
 лучшей, чем наша, нам плакать. То ли
 вера слаба, то ли нервы слабы:
 жалость уместней Господней Славы
 в мире, где души живут лишь в теле.
 Плачу, как будто на самом деле
27
что-то остаться могло живое.
 Ибо, когда расстаются двое,
 то, перед тем как открыть ворота,
 каждый берет у другого что-то
 в память о том, как их век был прожит:
 тело — незримость; душа, быть может,
28
зренье и слух. Оттого и плачу,
 что неглубоко надежду прячу,
 будто слышишь меня и видишь,
 но со словами ко мне не выйдешь:
 ибо душа, что набрала много,
 речь не взяла, чтоб не гневить Бога.
29
Плачу. Вернее, пишу, что слезы
 льются, что губы дрожат, что розы
 вянут, что запах лекарств и дерна
 резок. Писать о вещах, бесспорно,
 тебе до смерти известных, значит
 плакать за ту, что сама не плачет.
30
Разве ты знала о смерти больше
 нежели мы? Лишь о боли. Боль же
 учит не смерти, но жизни. Только
 то ты и знала, что сам я. Столько
 было о смерти тебе известно,
 сколько о браке узнать невеста
31
может — не о любви: о браке.
 Не о накале страстей, о шлаке
 этих страстей, о холодном, колком
 шлаке — короче, об этом долгом
 времени жизни, о зимах, летах.
 Так что сейчас, в этих черных лентах,
32
ты как невеста. Тебе, не знавшей
 брака при жизни, из жизни нашей
 прочь уходящей, покрытой дерном,
 смерть — это брак, это свадьба в черном,
 это те узы, что год от года
 только прочнее, раз нет развода.
33
Слышишь, опять Персефоны голос?
 Тонкий в руках ее вьется волос
 жизни твоей, рассеченный Паркой.
 То Персефона поет над прялкой
 песню о верности вечной мужу;
 только напев и плывет наружу.
34
Будем помнить тебя. Не будем
 помнить тебя. Потому что людям
 свойственна тяга к объектам зримым
 или к предметам настолько мнимым,
 что не под силу сердечным нетям.
 И, не являясь ни тем, ни этим,
35
ты остаешься мазком, наброском,
 именем, чуждым своим же тезкам
 и не бросающим смертной тени
 даже на них. Что поделать с теми,
 тел у кого, чем имен, намного
 больше? Но эти пока два слога —
36
Таня — еще означают тело
 только твое, не пуская в дело
 анестезию рассудка, ими
 губы свои раздвигая, имя
 я подвергаю твое огласке
 в виде последней для тела ласки.
37
Имя твое расстается с горлом
 сдавленным. Пользуясь впредь глаголом,
 созданным смертью, чтоб мы пропажи
 не замечали, кто знает, даже
 сам я считать не начну едва ли,
 будто тебя ‘умерла’ и звали.
38
Если сумею живым, здоровым
 столько же с этим прожить я словом
 лет, сколько ты прожила на свете,
 помни: в Две Тысячи Первом лете,
 с риском быть вписанным в святотатцы,
 стану просить, чтоб расширить святцы.
39
Так, не сумевши ступать по водам,
 с каждым начнешь становиться годом,
 туфельки следом на водах тая,
 все беспредметней; и — сам когда я
 не дотянувши до этой даты,
 посуху двину туда, куда ты
40
первой ушла, в ту страну, где все мы
 души всего лишь, бесплотны, немы,
 то есть где все — мудрецы, придурки, —
 все на одно мы лицо, как тюрки, —
 вряд ли сыщу тебя в тех покоях,
 встреча с тобой оправдание коих.
41
Может, и к лучшему. Что сказать бы
 смог бы тебе я? Про наши свадьбы,
 роды, разводы, поход сквозь трубы
 медные, пламень, чужие губы;
 то есть, с каким беспримерным рвеньем
 трудимся мы над твоим забвеньем.
42
Стоит ли? Вряд ли. Не стоит строчки.
 Как две прямых расстаются в точке,
 пересекаясь, простимся. Вряд ли
свидимся вновь, будь то Рай ли, Ад ли.
 Два этих жизни посмертной вида
 лишь продолженье идей Эвклида.
43
Спи же. Ты лучше была, а это
 в случае смерти всегда примета,
 знак невозможности, как при жизни,
 с худшим свиданья. Затем что вниз не
 спустишься. Впрочем, долой ходули —
 до несвиданья в Раю, в Аду ли.


 (2 оценок, среднее: 4,00 из 5)
 (2 оценок, среднее: 4,00 из 5)