I
Путешествуя в Азии, ночуя в чужих домах,
 в избах, банях, лабазах — в бревенчатых теремах,
 чьи копченые стекла держат простор в узде,
 укрывайся тулупом и норови везде
 лечь головою в угол, ибо в углу трудней
 взмахнуть — притом в темноте — топором над ней,
 отяжелевшей от давеча выпитого, и аккурат
 зарубить тебя насмерть. Вписывай круг в квадрат.
II
Бойся широкой скулы, включая луну, рябой
 кожи щеки; предпочитай карему голубой
 глаз — особенно если дорога заводит в лес,
 в чащу. Вообще в глазах главное — их разрез,
 так как в последний миг лучше увидеть то,
 что — хотя холодней — прозрачнее, чем пальто,
 ибо лед может треснуть, и в полынье
 лучше барахтаться, чем в вязком, как мед, вранье.
III
Всегда выбирай избу, где во дворе висят
 пеленки. Якшайся лишь с теми, которым под пятьдесят.
 Мужик в этом возрасте знает достаточно о судьбе,
 чтоб приписать за твой счет что-то еще себе;
 то же самое — баба. Прячь деньги в воротнике
 шубы; а если ты странствуешь налегке —
 в брючине ниже колена, но не в сапог: найдут.
 В Азии сапоги — первое, что крадут.
IV
В горах продвигайся медленно; нужно ползти — ползи.
 Величественные издалека, бессмысленные вблизи,
 горы есть форма поверхности, поставленной на попа,
 и кажущаяся горизонтальной вьющаяся тропа
 в сущности вертикальна. Лежа в горах — стоишь,
 стоя — лежишь, доказывая, что, лишь
 падая, ты независим. Так побеждают страх,
 головокруженье над пропастью либо восторг в горах.
V
Не откликайся на ‘Эй, паря!’ Будь глух и нем.
 Даже зная язык, не говори на нем.
 Старайся не выделяться — в профиль, анфас; порой
 просто не мой лица. И когда пилой
 режут горло собаке, не морщься. Куря, гаси
 папиросу в плевке. Что до вещей, носи
 серое, цвета земли; в особенности — бельЈ,
 чтоб уменьшить соблазн тебя закопать в нее.
VI
Остановившись в пустыне, складывай из камней
 стрелу, чтоб, внезапно проснувшись, тотчас узнать по ней,
 в каком направленьи двигаться. Демоны по ночам
 в пустыне терзают путника. Внемлющий их речам
 может легко заблудиться: шаг в сторону — и кранты.
 Призраки, духи, демоны — до’ма в пустыне. Ты
 сам убедишься в этом, песком шурша,
 когда от тебя останется тоже одна душа.
VII
Никто никогда ничего не знает наверняка.
 Глядя в широкую, плотную спину проводника,
 думай, что смотришь в будущее, и держись
 от него по возможности на расстояньи. Жизнь
 в сущности есть расстояние — между сегодня и
 завтра, иначе — будущим. И убыстрять свои
 шаги стоит, только ежели кто гонится по тропе
 сзади: убийца, грабители, прошлое и т. п.
VIII
В кислом духе тряпья, в запахе кизяка
 цени равнодушье вещи к взгляду издалека
 и сам теряй очертанья, недосягаем для
 бинокля, воспоминаний, жандарма или рубля.
 Кашляя в пыльном облаке, чавкая по грязи,
 какая разница, чем окажешься ты вблизи?
 Даже еще и лучше, что человек с ножом
 о тебе не успеет подумать как о чужом.
IX
Реки в Азии выглядят длинней, чем в других частях
 света, богаче аллювием, то есть — мутней; в горстях,
 когда из них зачерпнешь, остается ил,
 и пьющий из них сокрушается после о том, что пил.
 Не доверяй отраженью. Переплывай на ту
 сторону только на сбитом тобою самим плоту.
 Знай, что отблеск костра ночью на берегу,
 вниз по реке скользя, выдаст тебя врагу.
X
В письмах из этих мест не сообщай о том,
 с чем столкнулся в пути. Но, шелестя листом,
 повествуй о себе, о чувствах и проч. — письмо
 могут перехватить. И вообще само
 перемещенье пера вдоль по бумаге есть
 увеличенье разрыва с теми, с кем больше сесть
 или лечь не удастся, с кем — вопреки письму —
 ты уже не увидишься. Все равно, почему.
XI
Когда ты стоишь один на пустом плоскогорьи, под
 бездонным куполом Азии, в чьей синеве пилот
 или ангел разводит изредка свой крахмал;
 когда ты невольно вздрагиваешь, чувствуя, как ты мал,
 помни: пространство, которому, кажется, ничего
 не нужно, на самом деле нуждается сильно во
 взгляде со стороны, в критерии пустоты.
 И сослужить эту службу способен только ты.


 (4 оценок, среднее: 4,00 из 5)
 (4 оценок, среднее: 4,00 из 5)