Кентавры I
Наполовину красавица, наполовину софа’, в просторечьи — Со’фа,
 по вечерам оглашая улицу, чьи окна отчасти лица,
 стуком шести каблуков (в конце концов, катастрофа —
 то, в результате чего трудно не измениться),
 она спешит на свидание. Любовь состоит из тюля,
 волоса, крови, пружин, валика, счастья, родов.
 На две трети мужчина, на одну легковая — Муля —
 встречает ее рычанием холостых оборотов
 и увлекает в театр. В каждом бедре с пеленок
 сидит эта склонность мышцы к мебели, к выкрутасам
 красного дерева, к шкапу, у чьих филенок,
 в свою очередь, склонность к трем четвертям, к анфасам
 с отпечатками пальцев. Увлекает в театр, где, спрятавшись в пятый угол,
 наезжая впотьмах друг на дружку, меся колесом фанеру,
 они наслаждаются в паузах драмой из жизни кукол,
 чем мы и были, собственно, в нашу эру.
Кентавры II
Они выбегают из будущего и, прокричав ‘напрасно!’,
 тотчас в него возвращаются; вы слышите их чечетку.
 На ветку садятся птицы, большие, чем пространство,
 в них — ни пера, ни пуха, а только к черту, к черту.
 Горизонтальное море, крашенное закатом.
 Зимний вечер, устав от его заочной
 синевы, поигрывает, как атом
 накануне распада и проч., цепочкой
 от часов. Тело сгоревшей спички,
 голая статуя, безлюдная танцплощадка
 слишком реальны, слишком стереоскопичны,
 потому что им больше не во что превращаться.
 Только плоские вещи, как то: вода и рыба,
 слившись, в силах со временем дать вам ихтиозавра.
 Для возникшего в результате взрыва
 профиля не существует завтра.
Кентавры III
Помесь прошлого с будущим, данная в камне, крупным
 планом. Развитым торсом и конским крупом.
 Либо — простым грамматическим ‘был’ и ‘буду’
 в настоящем продолженном. Дать эту вещь как груду
 скушных подробностей, в голой избе на курьих
 ножках. Плюс нас, со стороны, на стульях.
 Или — слившихся с теми, кого любили
 в горизонтальной постели. Или в автомобиле,
 суть в плену перспективы, в рабстве у линий. Либо
 просто в мозгу. Дать это вслух, крикливо,
 мыслью о смерти — частой, саднящей, вещной.
 Дать это жизнью сейчас и вечной
 жизнью, в которой, как яйца в сетке,
 мы все одинаковы и страшны наседке,
 повторяющей средствами нашей эры
 шестикрылую помесь веры и стратосферы.
Кентавры IV
Местность цвета сапог, цвета сырой портянки.
 Совершенно не важно, который век или который год.
 На закате ревут, возвращаясь с полей, муу-танки:
 крупный единорогий скот.
 Все переходят друг в друга с помощью слова ‘вдруг’
 — реже во время войны, чем во время мира.
 Меч, стосковавшись по телу при перековке в плуг,
 выскальзывает из рук, как мыло.
 Без поводка от владельцев не отличить собак,
 в книге вторая буква выглядит слепком с первой;
 возле кинотеатра толпятся подростки, как
 белоголовки с замерзшей спермой.
 Лишь многорукость деревьев для ветерана мзда
 за одноногость, за черный квадрат окопа
 с ржавой водой, в который могла б звезда
 упасть, спасаясь от телескопа.

