О, Лилия ликеров, — о, Cre’me de Violette![1]
 Я выпил грез фиалок фиалковый фиал…
 Я приказал немедля подать кабриолет
 И сел на сером клене в атласный интервал.
 Затянут в черный бархат, шоффэр — и мой клеврет —
 Коснулся рукоятки, и вздрогнувший мотор,
 Как жеребец заржавший, пошел на весь простор,
 А ветер восхищенный сорвал с меня берэт.
 Я приказал дать «полный». Я нагло приказал
 Околдовать природу и перепутать путь!
 Я выбросил шоффэра, когда он отказал, —
 Взревел! и сквозь природу — вовсю и как-нибудь!
 Встречалась ли деревня, — ни голосов, ни изб!
 Врезался в чернолесье, — ни дерева, ни пня!
 Когда б мотор взорвался, я руки перегрыз б!..
 Я опьянел грозово, все на пути пьяня!..
 И вдруг-безумным жестом остолблен кленоход:
 Я лилию заметил у ската в водопад.
 Я перед ней склонился, от радости горбат,
 Благодаря: за встречу, за благостный исход…
 Я упоен. Я вещий. Я тихий. Я греээр.
 И разве виноват я, что лилии колет
 Так редко можно встретить, что путь без лилий сер?…
 О, яд мечты фиалок, — о, Cre’me de Violette…
[1]букв.: фиалковый ликер, сорт ликера (фр.)

