Перевод А. Кочеткова
Она сосет, дорвавшись до отравы,
 Пригвождена к ней первым же глотком,
 Блаженствует, а нежные суставы
 Уже давно разбиты столбняком.
 Не отползти ей, лапки потирая,
 Не отдышаться, крылышком играя,
 Так в наслажденье гаснет жизнь тайком!
 Вот пошатнулась в слабости глубокой.
 Все пьет она, а уж рукой жестокой
 Смежает смерть ей взор тысячеокий.
> 

