Перевод Н. Вольпин
Если отважитесь вы подняться со мной до вершины,
 Руку я вам протяну, и взор ваш окинет свободно
 Ширь и даль природы. Она расточает, богиня,
 Щедро жизни дары. Однако вседневной заботой
 Не тяготится, как смертные женщины, о пропитанье
 Чад своих. Это ей не пристало. Она утвердила
 Двойственный вечный закон: каждой жизни предел положила;
 В меру потребности дав, дары отпустила без меры
 Вдосталь всем и доступно, — сама же глядит благосклонно
 На хлопотливых детей, пособляя им в нуждах несчетных:
 Без наставленья они живут, как начертано ею.
 Каждый зверь — самоцель. Совершенным из чрева Природы
 Вышел он, и дитя породит, как сам, совершенным.
 Каждый член его тела по вечному создан закону,
 Даже редчайшая форма втайне повторит прообраз.
 Каждый рот, например, приловчился захватывать пищу,
 Телу какая положена: челюстью слабой, беззубой
 Или крепкой, зубастой снабжен, но он превосходно
 Приспособлен всегда обеспечивать тело прокормом.
 Так и нога: коротка ли, длинна ль, — в гармонии четкой
 Нуждам и норову зверя ее отвечают движенья.
 Каждое детище Мать здоровьем полным и чистым,
 Не поскупясь, наделила. В живом существе невозможен
 Между членами тела разлад: все приятствует жизни.
 Образ жизни зверя влияет на склад его тела,
 Но и телесный склад на образ жизни, бесспорно,
 Должен воздействовать. Так он упрочился, стройный порядок,
 Склонный меж тем к переменам в изменчивых внешних условьях.
 Но в глубине сокрытая мощь благородных творений
 Замкнута в круге святом разнородных строений живого.
 Чтимых Природой пределов и бог никакой не раздвинет:
 Ограниченья сними, и закроется путь к совершенству.
 Все же некий глубинный дух неуемно стремится
 Круг порушить и дать простор произволу и формам.
 Только напрасна борьба, напрасны усилья. Едва лишь
 Он возьмет свое на органе том или этом,
 Даст не в меру ему разрастись, и вмиг захиреет
 Все остальное в теле. Избыточность давит, в ней гибнет
 Стройная форм красота, свобода и четкость движенья.
 Если ты видишь, что тварь преимуществом неким особым
 Наделена, спроси: а в чем у нее недостаток?
 Что же недодано ей? И, духом вникая пытливым,
 Ключ ищи и поймешь, как живые слагаются формы.
 Так, ни единый зверь, когда его верхняя челюсть
 Полным набором зубов снабжена, рогов уж не носит;
 И сотворить рогатого льва — это Матери вечной
 Не удалось бы никак при всей ее силе и власти:
 Нет у нее запасов таких, чтоб и зубы на челюсть
 В полном числе насадить, и лоб украсить рогами.
 Эти понятья освой: предел для власти; законность —
 И произвол; свобода — и мера; порядок — но гибкий;
 На перебор — недочет, — и, освоив, возрадуйся! Муза
 Их постигать как гармонию учит нас мягко и властно.
 Этой идеи выше не вымыслит нравоучитель,
 Ни работник и ни поэт. Властитель, достойный
 Властвовать, лишь чрез нее своей усладится короной.
 Радуйся, высшая тварь из тварей Природы! Доступно
 Мысли твоей провожать полет ее творческой мысли
 В эту высь. Но стань на месте; назад обрати ты
 Взоры, проверь, сравни — и примешь изустно от музы
 Добрую весть, что это не сон — все видишь ты въяве.

