Перевод В. Левика
 (Баллада)
Вон замок стоит на вершине
 Среди гранитных скал.
 Под сводами башен высоких
 Он рыцарей встарь укрывал.
Но рыцари спят в могилах,
 А башни врагом сожжены.
 Я проникаю свободно
 В проломы ветхой стены.
Здесь погреб с вином драгоценным
 Лежал в былые года.
 Прислужница больше не сходит
 С кувшином тяжелым туда.
И в зал не спешит, как бывало,
 Гостей обнести чередой.
 Попу не наполнит бокала
 Для трапезы в праздник святой.
И дерзкому пажу отведать
 Не даст, пробегая, вина.
 И тайной награды не примет
 За тайную щедрость она.
Затем, что и стены, и своды,
 И лестницы — все сожжено,
 Рассыпалась, рухнув, капелла
 И в прах обратилась давно.
Но в день жизнерадостно-яркий,
 Когда на вершине крутой
 Стоял я с бутылкой и лютней,
 С подругой моей молодой,
В развалинах все заблистало,
 Наполнились жизнью они,
 И шумно и празднично стало,
 Как в добрые старые дни.
И мнилось, нарядные гости
 Въезжают во двор чередой,
 И мнилось, из прошлого мира
 Мы входим счастливой четой.
И ждет нас в капелле священник,
 И вот поднялись мы туда,
 И он вопрошает: «Согласны?» —
 И мы улыбаемся: «Да».
И радостно песнь зазвучала,
 Как юное сердце, чиста,
 И ей не толпа отвечала,
 Но звонкого эха уста.
Меж тем надвинулся вечер,
 Он шум и веселье унес,
 И вот заходящее солнце
 Убрало багрянцем утес.
И дамой служанка блистает,
 И паж точно рыцарь одет,
 И щедро она угощает,
 И он не скупится в ответ.

