Перевод Н. Вильмонта
В тумане текучем, в глубокий снег,
 В глухом лесу, в полуночный мрак,
 Мне слышится волчий голодный вой,
 Мне слышится филинов клик,
 То ли: у-у-у!
 То ли: гу-гу-гу!
 Уйт-уху!
Я выстрел дал по коту: упал
 Аннеты-яги черношерстый, милый кот.
 Семь оборотней подошло в эту ночь,
 Это семь, семь баб из села.
 Слышишь: у-у-у!
 И еще: гу-гу!
 Уйт-уху!
Я всех их признал, я знал их давно —
 Аннету, и Урзель, и Кэт,
 Луизу, Варвару, Марихен, Бэт —
 Завыли они у крыльца,
 То ли: у-у-у!
 То ли: гу-гу-гу!
 Уйт-уху!
Я громко по имени их назвал:
 Что хочешь, Анна? Что хочешь, Бэт?
 Как вскинутся они! Как ринутся они!
 И взвыли и канули в мрак.
 А вдали: у-у!
 И еще: гу-гу!
 Уйт-уху!
> 

