Зачем трубил зловещий рог,
 Прокаркал ворон под луной,
 Кого убийца подстерег
 На перекрестке в час ночной.
 Сверкает шлемов серебро
 И вьется белое перо,
 Стучат мечи, и льва смелей
 С убийцей бьется Беверлей.
Сидит Матильда у окна
 В восточной башне, без огня.
 В фате венчальной и бледна…
 Чу! словно дальний храп коня…
 Там под луной не вьется ль пыль?..
 От замка Мюсграф — восемь миль
 И близко полночь — о, скорей
 Спеши на помощь, Беверлей!
В капелле свечи зажжены,
 Одет священник, гости ждут..
 Шаги на лестнице слышны.
 Матильда, за тобой идут.
 Пойдешь ты замуж, не любя,
 Не защитит никто тебя:
 Лежит далеко средь полей,
 Смертельно ранен, Беверлей.
Прощайте, арфа и луна,
 Вы за оградой, тополя,
 Восточной башни тишина
 И вересковые поля.
 Но настежь дверь, и веет хлад…
 В крови забрало, мертвен взгляд,
 В лучах луны, луны бледней,
 Стоял пред нею Беверлей.
Скорей, Матильда, у ворот
 Копытом землю роет конь,
 Тебя к венцу не поведет
 Вестфильский лорд, гроза погонь.
 Скорей, пока не пел петух,
 Светляк волшебный не потух.
 Вперед — и скачет средь полей
 С Матильдой бледной Беверлей.
Недаром ворон прокричал,
 Трубил недаром звонкий рог
 И грянул гром, и конь заржал
 На перекрестке трех дорог.
 До замка Мюсграф — восемь миль…
 В семейном склепе тишь и пыль.
 Туда с невестою своей
 Убитый скачет Беверлей.
О, храп коней! О, клич погонь!
 Летит дружина по холмам,
 Но шибче мчится мертвых конь
 По рвам, болотам и лесам.
 Искать напрасно зыбкий след,
 Петух не пел и следа нет…
 Туман клубится средь полей,
 Исчез с Матильдой Беверлей.

