В собранье песен, верных юной страсти,
 Щемящий отзвук вздохов не угас
 С тех пор, как я ошибся в первый раз,
 Не ведая своей грядущей части.
У тщетных грез и тщетных мук во власти,
 Мой голос прерывается подчас,
 За что прошу не о прощенье вас,
 Влюбленные, а только об участье.
Ведь то, что надо мной смеялся всяк,
 Не значило, что судьи слишком строги:
 Я вижу нынче сам, что был смешон.
И за былую жажду тщетных благ
 Казню теперь себя, поняв в итоге,
 Что радости мирские — краткий сон.
> 


 (16 оценок, среднее: 4,19 из 5)
 (16 оценок, среднее: 4,19 из 5)
Уважаемые, а почему у Вас не указан автор перевода к стихам?
Перевод стихотворения взят с книги, где точно не указан автор перевода.
Предположительно, это Евгений Солонович.