Перевод Г. Шенгели
Огромный светлый свод, бесплотный и пустой,
 Стыл в звездном холоде — пустая бесконечность,
 Столь недоступная для жалобы людской,—
 И в зеркале его застыла зримо вечность.
Морозом скована серебряная даль,
 Морозом скованы ветра, и тишь, и скалы,
 И плоские поля; мороз дробит хрусталь
 Просторов голубых, где звезд сияют жала.
Немотствуют леса, моря, и этот свод,
 И ровный блеск его, недвижный и язвящий!
 Никто не возмутит, никто не пресечет
 Владычество снегов, покой вселенной спящей.
Недвижность мертвая. В провалах снежной тьмы
 Зажат безмолвный мир тисками стали строгой, —
 И в сердце страх живет пред царствием зимы,
 Боязнь огромного и ледяного бога.
> 

