Перевод Г. Шенгели
Да, ваша скорбь — моя, осенние недели!
 Под гнетом северным хрипят и стонут ели,
 Повсюду на земле листвы металл и кровь,
 И ржавеют пруды и плесневеют вновь, —
 Деревьев плач — мой плач, моих рыданий кровь.
Да, ваша скорбь — моя, осенние недели!
 Под гнетом холода кусты оцепенели,
 И вот, истерзанны, торчат в пустых полях
 Вдоль узкой колеи, на траурных камнях, —
 Их рук — моих, моих печальных рук размах.
Да, ваша скорбь — моя, осенние недели!
 В промерзшей колее колеса проскрипели,
 Своим отчаяньем пронзая небосклон,
 И жалоба ветвей и карканье ворон —
 Стон сумрака — мой стон, затерянный мой стон.
> 

