Перевод Ю. Александрова
Там, в ландах, к жизни мирной и оседлой
 Привыкли люди. В крепких и простых
 Суконных платьях и сабо своих
 Они шагают медленно. Средь них —
 О, жить бы мне в Зеландии той светлой!
Туда, где, отразив закат,
 Заливы золото дробят,
 Я плыл немало лет подряд.
О, жить бы там, —
 У пристани, где спят суда,
 Свой бросить якорь навсегда
 Тому, кто долгие года
 Плыл по волнам!
К надежным зыбким в те края,
 Смирив гордыню, путь направил я.
Вот славный город с тихими домами,
 Где кровля каждая над узкими дверями
 На солнышке блестит, просмолена.
 Вверху колокола, с рассвета до темна
 Так монотонно
 Плетут все ту же сеть из тех же бедных звонов.
Я плыл по дальним рекам, что суровы
 И горестно-медлительны, как вдовы.
Свеж будет уголок чудесный,
 Что станет в чистоте воскресной
 Служанка старая держать,
 Где стену будет украшать
 В тяжелой золоченой раме
 С причудливой резьбой, с церковными гербами
 Ландкарта Балеарских островов.
 А на шкафу, — о, моря зов! —
 В бутылку спрятана умело,
 Расправив крылья парусов
 Из лоскутков, по ветру смело
 Плывет малютка каравелла!
Я миновал в ночном звенящем гуле
 Теченья мощные, что землю обогнули.
Вблизи канала, в кабачке,
 Я, как обычно, в час вечерний
 Усядусь и увижу вдалеке
 На мачте корабля свет фонаря неверный:
 Горит, как изумруд, его зеленый глаз…
 Я из окна увижу в этот час
 Шаланд коричневых и барок очертанья
 В огромной ванне лунного сиянья.
 Листва над синей пристанью темна
 И в дремлющей воде отражена…
 Недвижен этот час, как слиток золотой.
 Ничто не дрогнет в гавани. Порой
 Лишь парус там, над сонною волной,
 Чуть заполощет, но повиснет вскоре
 В ночном безветрии…
О, море, море!
Неверное и мрачное, оно
 Моею скорбью до краев полно.
 Уж десять лет, как сердце стало эхом
 Бегущих волн. Живу и грежу ими.
 Они меня обворожили смехом,
 И гневом, и рыданьями своими.
 О, будет ли под силу мне
 Прожить от моря в стороне?
 Смогу ли в доброй, светлой тишине
Забыть о злом и ласковом просторе,
 Жить без него?
О, море, море!
Оно живительной мечтой
 Согрело ум холодный мой.
 Оно той гордой силой стало,
 Что голову мою пред бурей поднимала.
Им пахнут руки, волосы и кожа.
 Оно в глазах моих,
 С волною цветом схожих.
 Его прилив, отлив его —
 В биенье сердца моего.
Когда на небе золотом и рдяно серном
 Раскинула эбеновый шатер
 Царица-ночь, возвел я страстный взор
 За край земли,
 В такой простор безмерный,
 Что до сих пор
 Он бродит в той дали.
Мне часа каждого стремительный удар,
 И каждая весна, и лета жар
 Напоминают страны
 Прекрасней тех, что вижу пред собой
 Заливы, берега и купол голубой
В душе кружатся. И сама душа
 С людьми, вкруг бога, вечностью дыша,
 Кружится неустанно,
 А в старом сердце скорбь
 С гордыней наравне —
 Два полюса земных, живущие во мне.
 Не все ль равно, откуда те, кто вновь уйдет,
 И вечно ль их сомнение грызет,
 В душе рождая лед и пламя!
 Мне тяжело, я изнемог,
 Я здесь остался б, если б мог.
 Вселенная — как сеть дорог,
 Омытых светом и ветрами.
 И лучше в путь, в бесцельный путь, но только
 в путь,
 Чем возвращаться в тот же дом и, за трудом
 Одним и тем же сидя вечерами,
 В угрюмом сердце ощутить
 Жизнь, переставшую стремленьем вечным быть!
О, море, нескончаемое море!
 О, путь последний по иным волнам
 В страну чудесную, неведомую нам!
 Сигналы тайные ко мне взывают,
 Опять, опять уходит вдаль земля,
 И вижу я, как солнце разрывает
 Свой золотой покров пред взлетом корабля!

