Перевод Валерия Брюсова
Туда, где над площадью — нож гильотины,
 Где рыщут мятеж и набат по домам!
 Мечты вдруг, безумные, — там!
Бьют сбор барабаны былых оскорблений,
 Проклятий бессильных, раздавленных в прах,
 Бьют сбор барабаны в умах.
Глядит циферблат колокольни старинной
 С угрюмого неба ночного, как глаз…
 Чу! бьет предназначенный час!
Над крышами вырвалось мстящее пламя,
 И ветер змеистые жала разнес,
 Как космы кровавых волос.
Все те, для кого безнадежность — надежда,
 Кому вне отчаянья радости нет,
 Выходят из мрака на свет.
Бессчетных шагов возрастающий топот
 Все громче и громче в зловещей тени,
 На дороге в грядущие дни.
Протянуты руки к разорванным тучам,
 Где вдруг прогремел угрожающий гром,
 И молнии ловят излом.
Безумцы! Кричите свои повеленья!
 Сегодня всему наступает пора,
 Что бредом казалось вчера.
Зовут… приближаются… ломятся в двери…
 Удары прикладов качают окно, —
 Убивать — умереть — все равно!
Зовут… и набат в мои ломится двери!

